Ez a mondatot szerintetek jól fordítottam le, vagy ha nem hogyan mondhatnám helyesen?
Figyelt kérdés
A katasztrófavédelem munkavédelmi szempontú fejlődésének bemutatása.
The presentation of the development of the catastrophe protection with a labour protection viewpoint.
2015. nov. 23. 10:28
1/5 anonim válasza:
Nem tudom, csak én is inkább kérdem.. ,hogy ez nem jobb,vagy természetesebb?
Labour protection specific presentation of the catastrophe protection development.
2/5 anonim válasza:
The presentation of the development of disaster recovery from the viewpoint of safety provisions.
3/5 anonim válasza:
Bocsánat, szerintem ezek nem járatos kifejezések.
A munkavédelemre én worker safety-t írnék.
A katasztrófavédelemre nincs ötletem.
4/5 anonim válasza:
Amerikában például a Federal Emergency Management Agency van, de abban nincs benne a tűzoltóság, mint nálunk.
5/5 anonim válasza:
#2 majdnem ok
The introduction of the disaster management on the progress/development from a work safety point of view.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!