Lefordítaná ezt a mondatot nekem valaki? (angol)
Figyelt kérdés
"Who did it to such oneself?"2014. máj. 2. 12:51
1/2 Vree válasza:
Áá, te voltál az aki a "my blood has lost to fucking sick" kérdést feltette! Minek írsz ki egy dalhoz minden sorra külön kérdést? Azt hiszed úgy könnyebb? Épp ellenkezőleg, kontextus/forrás nélkül nehezebb! Írj ki fordításkérést egy egész versszakra :D úgy kevésbé pazarlod az időt. (sajátot/másokét)
Egyébként meg reménytelen, az egész dalszöveg tele van nyelvtanilag teljesen inkorrekt mondatokkal.
Azért megpróbálom:
my blood has lost to fucking sick
it's just sad story
I'll combat corruption
too much is never enough
even if have a lot to offer
not seem like reality
Who did it to such oneself?
A vérem elveszett a ki*ott k*asággal
Szomorú mese
Küzdök a romlással
A túl sok sose elég
Bár sok van amit adhatnék
Nem néz ki valóságnak
Ki tett ilyet saját magának?
2/2 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöööm, sokat segítettél c:
2014. máj. 2. 16:24
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!