Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angol szöveg fordítás helyes?

Angol szöveg fordítás helyes?

Figyelt kérdés

ANGOL: "I don't care if you're black, white, straight, bisexual, gay, lesbian, short, tall, fat, skinny, rich or poor. If you're nice to me, I'll be nice to you. Simple as that."


MAGYAR: "Nem érdekel, hogy ha fekete (bőrszín), fehér, hetero, biszex, b*zi, l*szbi, alacsony, magas, kövér, sovány, gazdag vagy szegény vagy. Ha jófej vagy velem, én is az leszek veled. Ilyen egyszerű."


Köszi előre is!



2014. febr. 1. 21:21
 1/2 anonim ***** válasza:
Igen, helyes. Bár, attól függően, hogy mire kell, lehet a csillagos szavak helyett kicsit finomabbakat is használhatnál, meg a jófej helyett lehetne kedves.
2014. febr. 1. 22:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:

Mint ahogy érzed te is a kicsillagozott szavaknál, (hiszen ki kellett csillagoznod, különben tiltja a rendszer,) és különösen a "b u z i" esetében helyesen érzed, hogy magyarul ez egy szitokszó, tehát "politikailag inkorrekt" a használata.

Ezzel szemben a "gay" egy elfogadott angol kifejezés, alkalmasint még büszkén is vállalják azok, akikre használják. Ennek fényében én "meleg"-nek fordítanám.

2014. febr. 1. 23:04
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!