Zslt kérdése:
Melyik fordítás a helyes és miért? Esetleg mindkettő?
Figyelt kérdés
Which is the key we could open this door with?
A. Melyik az a kulcs, amivel ezt az ajtót ki tudnánk nyitni?
B. Melyik az a kulcs, amelyikkel ezt az ajtót ki tudnánk nyitni?
Nem a hétköznapi életben értem, hanem mondjuk egy nyelvvizsgán.
2014. jan. 7. 17:14
1/2 anonim válasza:
Mindkettő helyes - nyelvvizsga viszonylatban is. A 'which'-et fordíthatjuk 'ami'-nek és 'amelyik'-nek is egyaránt.
2/2 anonim válasza:
Ha választani kellene, a második jobb fordítás. A "which" inkább olyan értelmű, hogy meg vannak határozva a kulcsok, és azok közül lehet választani.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!