Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Valaki át tudná nekem fordítan...

Valaki át tudná nekem fordítani németre? (egy levelet kell írnom)

Figyelt kérdés

Kedves Tamás,

örülök hogy írtál, képzeld el majdnem az egész nyarat kint töltöm Németországban azon belül Drezdában rokonoknál, tudom te Köln-ben élsz,de szeretnék veled találkozni és végre személyesen megismerni a családodat is.


2009. dec. 1. 17:26
1 2
 11/19 anonim ***** válasza:
Ich könnte meinen Verwandten, du könntest deinen Eltern und deinen Freunden vorstellen.
2009. dec. 1. 18:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/19 anonim ***** válasza:

Tehát írjam meg a leckédet?

Rendben, de 10.- per leütés. Már kb 150-nél tartunk :D


A továbbtanulás az jó téma... de nem lehet még egy oldalt csak erről írni. Szóval több dolog köré kell felépíteni a levelet. Pl. karácsony, újév, egyetemi felvételi, ballagás, születésnapod ha lesz, valami új hobbi, (pl. elkezdtem újra néptáncolni, tudod általános iskolában is együtt roptuk, megtanultam sütni-főzni :D Meg ilyesmik :D)


A fordításban segítek, de az kizárt, hogy megírjam helyetted. Már elmúltak azok a középiskolás évek, amikor a fél osztály német leckéjét én írtam :D

2009. dec. 1. 18:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/19 A kérdező kommentje:
nem élek ilyen szerekkel, am szótárról annyit nem rak össze nekem német mondatokat nemtudom a szabályokat, és van olyan szó amit nem ismerek és nem tudom megfelelően ragozni alkalmazni stb...
2009. dec. 1. 18:44
 14/19 A kérdező kommentje:

"elmehetnék várost nézni,este elmehetnénk egy kicsit szórakozni is, úgyis sok jót hallottam a német sörökről"



"Örülök neki, hogy németországban nyaralhatok, hiszen sokat segít a nyelvtanulásban."


valaki fordítaná?:$

2009. dec. 1. 19:01
 15/19 anonim ***** válasza:

Ja és a tanárnak nem fog feltűnni, hogy egy 0 tudású tanuló jó leckét ír? Egyébként a szótárkönyvben, nem online-ban benne vannak a szabályok és a ragozás is. Kicsit erőltesd meg magad.


Remélem senki nem csinálja meg helyetted :D

2009. dec. 1. 19:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/19 anonim ***** válasza:
És talán válassz egyszerűbb mondatokat amiket le is tudsz fordítani egymagad...
2009. dec. 1. 19:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/19 anonim ***** válasza:
ma 18:02-es: érdekes módon a németek mindig igy irják meg mondják, hogy"ich freue mich" és ez annyit jelent, hogy örülök, nem pedig, hoyg örülök magamnak - ne tükörforditást csinálj, mert annak semmi értelme.
2009. dec. 1. 20:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/19 anonim ***** válasza:
Aha, nekem 17 év alatt két ált. iskolai, 1 gimis és 2 nyelviskolai némettanár így tanította :DD Szóval inkább nekik hiszek, mint egy gyak.hu-s beírónak :D
2009. dec. 1. 21:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/19 anonim ***** válasza:
ma 21:22-es: Na ezért van baj a magyarokkal külföldön, mert ök jobban akarják az idegen nyelveket tudni, mint az ottaniak. (Egyébként a tanárok se tudnak Mo-on helyesen németül - nagyon kevés kivételtöl eltekintve.)
2009. dec. 1. 21:59
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!