Ezt a szöveget szeretném németre fordítani?
Kedves János!
Nagyon jól éreztük magunkat önnél. Maga nagyon kedves ember, a fogadtatás szuper volt. Drezda gyönyörű város.
Mindenki kedves és nyugodt, a város tiszta.
Ha egyszer Magyarországon jár, mi is szívesen fogadjuk önt a mi házunkban. Küldök képeket az otthonomról és a családomról, valamint küldöm a képeket amiket önnél csináltunk.
Én és a párom össze szeretnénk házasodni és szeretnénk egy gyereket, de sajnos nem tudunk megélni abból a pénzből amit itt keresünk. Arra gondoltunk jövőre talán elmegyünk Németországba szerencsét próbálni.
Hogy van?
Mivel tölti a napjait?
Mi jól vagyunk.
Sehr geehrte János!
Sehr gut haben wir sich bei Ihnen fühlen. Sie ist ein netter Man, Das Wilkommen war Super (Toll).Dresden ist eine schöne Stadt. Alle sind nett und ruhig und die Stadt ist klar. Wenn Sie einmal in Ungarn besuchen,dann empfangen wir auch Ihnen in unseres Haus. Ich schicke die Bilder über meine Wohnung und meine Familie, beziehungsweise ich schicke die Bilder, die wir bei Ihnen gemacht haben.
Ich und meine Freundin möchten gemeinsam heiraten und wir möchten ein Kind, aber wir können leider auf dem geld erleben nicht, das wir hier suchen. Wir dachten, letzten Jahr vielleicht nach Deutschland fahren, ein Glück zu probieren.
Wie geht es Ihnen?
Womit verbringt Sie ihre Tagen?
Wir geht es wohl!
Ohh köszi! Ha nó ha férfi, önözésnél akkor is Sie?
Mert tudod er,sie,es-fiu,lány,semleges. De férfi önözésénél is Sie?
Sehr gut haben wir sich bei Ihnen fühlen.-Itt miért IHNEN??
Sie ist ein netter Man...-Itt miért SIE?
Ezt nem értem:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!