Ringass még, fordítás franciára?
Elfelejtettem írni, hogy ez a dal egy sztorival jutott az eszembe?
Kaptam képeket mailbe, cikkel együtt.
Carla Bruni ismét színpadra lép, és örök imádója , csodálója a férje Sárkozy.
Ezt átküldtem a francia barátomnak, plusz a fotókat és a francia cikket betettem a közös blogunkba.
Erre fel, ennek hatására ezt a vicces képet kaptam a barátomtól.
íme;-))))(*:*) tüdéri ez a francia ember/levelezőpartner/
Carla ringatja-hintáztatja -kényezteti Sárközyt
Sajnos a fent jelölt szavakat nem találom a Francia szótárban.
Már írtam, hogy a "ringat" ige = "bercer". Hozzáteszem a "dodeliner" szinonimát is. (Ringatózik = se bercer)
"Hintáztat" = "balancer" "Hintázik" = "se balancer" (Lásd Yves Duteil: J'aime pas danser, pas danser. Ni m'balancer, balancer!)
Hinta = balançoire.
Kényeztet = gâter, choyer, mignoter, dorloter stb.
Milyen szótárt használsz, amelyben a "hintázni" szó nincs benne???
Nagyon szépen köszönöm.
Ezeket írtam neki, dorloter, balançoire.
Megakartam győződni, vajon értelmeset írtam-e neki.
Úgy tűnik jól írtam, és ő megértette a vicces gondolataimat.
Nagyon szereti a humoros dolgokat.
Még egyszer nagy hála. ment a zöldike.
Nem tudom látta -e tegnap az esti show műsort?
Olyan ki mit tud féle. ének, és egyéb mutatványok.
Ha nem látta, és érdekli a műsor akkor belinkelem.
Ezt kaptam tegnap este a levelezőpartneremtől, amit éjjel 2-ig néztem , mert nehezen töltötte, és akadozott.
Elég régi a masinám.
Viszont ez amit most ide linkelek, ez rövid és tüneményes.
Andrea Bocelli koncert volt itt Bp. szombaton. és az előzetes interjú. Nagyon jó, érdemes megnézni.
Merci beaucoup de la bonnes informations.
Je te souhaite agréable journée samedi et un joyeux bon week-end!
Á, sajnos nincs már fent a show műsor. Érthető, hiszen tegnap este közvetíttették. ezt a linket kaptam ezen tudtam megnézni. Énekelt egy srác a Bocelli dalát, Con te partiro.
Nem szépen énekelte. és még láttam a magyar lányokat akitől megkérdezték a zsűri tagok, hogyan akarják mondani az igen szót, franciául e vagy magyarul? Persze hogy magyarul mondták. "igen. és tök aranyosak voltak a zsűri tagok is többször elismételték magyarul az igen szót. cukik voltak.
Küldöm a francia linket.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!