Hogy fordítanád ezt az angol mondatot magyarra?
Figyelt kérdés
"The best course of action being a battle throwing the mighty hammer for her chest he charged forth at her like a rampaging bull figuring if she wore that outfit similar to a suit then it made her form physical enough to bring down with his fists."2013. nov. 6. 20:32
1/1 anonim válasza:
Mivel a legjobb döntés a harc volt, mellének dobva a hatalmas kalapácsot nekirontott, mint egy dühöngő bika, arra gondolva, hogy ha a nő azt az öltönyszerű ruhát viseli, akkor a teste kellőképpen fizikai ahhoz, hogy ököllel megsebezhesse.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!