Angol szöveg fordítása valaki?
Figyelt kérdés
"With her my heart starts to race
My head sayin' cut to chase,
And so no matter what it takes.
I gotta make the girl my girlfirend." ezt kellene.:)
2013. okt. 13. 16:20
1/5 A kérdező kommentje:
*girlfriend
2013. okt. 13. 16:52
2/5 anonim válasza:
Előre szólok, roppant hülyén fog hangzani. Leírom, hogy mit jelent, te meg majd magyarosítod, hangolod.
'Szívem versenyezni kezd vele
Agyam azt mondja, kapcsoljak üldözésbe
(és) Nem számít mibe kerül
Barátnőmmé kell tennem ezt a lányt.'
3/5 A kérdező kommentje:
thank you very much! :D
2013. okt. 14. 13:27
4/5 anonim válasza:
Szia!
A "to cut to the chase" kifejezés jelentése: a lényegre térni, nem kertelni tovább...
Így értelmezd át a szöveget szerintem! :) :)
5/5 anonim válasza:
Jah, így van. Erre dobtam egy zöld kezet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!