Segítene ezt valaki lefordítani Magázva? I was downtown the other day. I was telling the girls that I saw you. By the window with your white coat on, looking wonderful.
Figyelt kérdés
Egy hentesnek mondja ezt valaki
(by the window- gondolom, hogy nem ment be,
csak az ablakon látta).
Köszönöm
2013. szept. 7. 13:29
1/5 anonim válasza:
Az angol nyelvben nincs magázás.
2/5 A kérdező kommentje:
Nem, de lefordítani magázva, az már magyart jelent
2013. szept. 7. 14:03
3/5 anonim válasza:
Kedves 1-es, miért nem foglalod el végre magad valamivel?
Állandóan csak írsz egy nagy marhaságot valakinél.
Kár, hogy nincs középső ujjacska is,
piros és zöld kezecske mellett.
4/5 doracell válasza:
A városban jártam a minap. Meséltem is a lányoknak, hogy láttam magát. A kirakat mögött, a fehér köpenyében, csodás látványt nyújtott.
De lehet így is:
Benn jártam a városban valamelyik nap. Mondtam is a lányoknak, hogy láttam magát. A kirakatnál, a fehér köpenyében, remekül nézett ki.
(Abban sajnos nem vagyok biztos, hogy magyarul köpenynek hívják-e azt a hacukát, amit a hentesek hordanak.)
5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm, doracell
2013. szept. 7. 15:27
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!