Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » FRANCIA! Helyes a francia...

FRANCIA! Helyes a francia mondatom?

Figyelt kérdés

Fordítandó:

A ház előtt van egy kis tér, ahol minden nap férfiak, nők és gyerekek hallgatják a népzenét és a népdalokat.



C’est une place devant ma maison, où journellement les hommes, les femmes et les enfants écoutent la chanson populaire et la musique populaire.



2013. márc. 23. 07:55
 1/5 anonim ***** válasza:

Szia Ledo! Ez sem helyes teljesen, itt van jól:


Il y a une petite place devant la maison où des hommes, des femmes et des enfants écoutent de la musique populaire et des chansons folkloriques tous les jours.

2013. márc. 23. 08:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
49%

Il y a une petite place devant la maison, où les hommes, les femmes et les enfants écoutent la musique folklorique et les chansons populaires quotidiennement.


Itt NEM lell "de" a musique előtt, mert konkrétan meg van adva, hogy milyen zenéről van szó. J'écoute LA musique de Beethoven, például. De: "Je vais écouter de la musique sur la petite place devant la maison."


A "journellement" szó itt nem jó. Vagy azt írod, amit az első válaszoló javasolt, (tous les jours = minden nap) vagy a "quodidiennement" = naponta

Talán a "tous les jours" még jobb is, mint a quotidiennement! Én csak azért írtam így, mert nem először használod a journellement (naponként)-et rossz helyen.


De csak így tovább, Szilveszterkor már franciául koccintunk!!!

2013. márc. 23. 15:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 A kérdező kommentje:

Sziasztok!


Köszönöm a javítást! Mentek a mancsok!


Világossá vált az időhatározók közti különbség. Jelentésben és használatban egyaránt. Eddig előszeretettel szerepeltettem őket az ALANY előtt, kiemelt mondatrészként! :)


Köszönöm!!!

2013. márc. 23. 20:42
 4/5 anonim ***** válasza:
Bocsi második, de igenis kell a "DE" elöljárószó a "la musique populaire" elé, ahogy a "musiques folkloriques" elé is "des" kell, nem pedig "les", mivel hiába írta úgy a kérdező magyarul, hogy A népzenét és A népdalokat, a francia ezt akkor is határozatlanul veszi ez esetben, mivel nincs külön megadva a cím és/vagy az előadó.... tehát azokBÓL hallgat, mert ez így nem konkrét. Csak akkor lenne igazad, ha tényleg KONKRÉT lenne!
2013. márc. 23. 22:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:
Köszi! Értem a különbséget! Bár már ezeknél a finomhangolásoknál tartanék!:)
2013. márc. 23. 22:43

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!