He is gone és He has gone?
A létige + ige 3. alakját (ami nem csak present simple-ben létezik) hívják passzívnak (passive). Az a lényege, hogy nem az alany cselekszik, hanem vele történik.
Pédául:
Jack hit Alex. (Jack megütötte Alex-et, aktív)
Alex was hit (by Jack). (Alex meg lett ütve Jack által, passzív)
A passzív mondatok egy részét nem lehet jól lefordítani magyarra (úgy, hogy magyaros legyen).
Persze ez lehet minden igeidőben, pl. present perfect-ben is.
Pl. The beer has been drunk. (A sör megivódott)
A lényeg, hogy létige + 3. igealak (to be + V3)
De szerintem még lesz időd megtanulni, az iskolában elég sokat szoktak vele foglalkozni.
Én a 22.01-es válaszolóval értek egyet. A "He is gone" csak látszólag passzív szerkezet (létige + 3. alak). Valójában azonban a gone inkább melléknévként viselkedik. Én úgy fordítanám, hogy "nincs itt", "távol van", tehát az illető jelenlegi állapotára, tulajonságára utal. A "He has gone" pedig inkább az "elment" lenne.
-falcon-
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!