Segítene valaki lefordítani? In this line of ladies' bloomers, very moderately priced, has the finest elastic in the waistband, also in the knees. No amount of washing will make it lose its snap.
A hasonló minőségű X-ekhez képest nagyon kedvező az ára, a derekánál és a térdnél is a legkényelmesebb gumírozással, amely akárhány mosás után sem veszíti el rugalmasságát.
X valami ilyesmi ruhadarab:
Az az, hogy a hasonló minőségű X. Azt tudod, hogy hogy néz ki? Ezt itt pl. biciklis nadrágnak hívják...:
Tuti nem biciklis nadrág!
Igy néznek ki.
Nuoqi Bloomers for Women Ruffle Bloomers Women Victorian Pantaloons Girls Renaissance Pumpkin Shorts, E-white, Small : Amazon.com.au: Clothing, Shoes & Accessories
Womens Short Renaissance BLOOMERS XS 2X Cotton Lace Drawstring - Etsy Australia
A #4-es válaszomban már megírtam.
Ugrunk egy nagyot. A 15. században már feljegyzések szólnak női alsóneműről, ami nem a mai értelemben vett bugyi, sokkal inkább egy buggyos, térdig érő ruhadarab.
- A hasonló minőségű X-ekhez képest...
- az In this line of ladies' bloomersszel mi legyen...
- Az az, hogy a hasonló minőségű X...
:D Itt meg is állt a megértés, annyira, hogy köszönésre sem futotta már. :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!