Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi a Valley of the three...

Mi a Valley of the three forks of the Wolf helység magyar elnevezése?

Figyelt kérdés

jún. 26. 00:53
 1/8 anonim ***** válasza:
100%

Nincs neki.

Mint ahogy Kerepestarcsának sincs angol neve.

jún. 26. 08:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:

Magyar elnevezése nincs, csak fordítás

A Farkas három elágazásának völgye

jún. 26. 13:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 A kérdező kommentje:
Pl egy könyvforditásnál érdekes angolul hagyni, vagy...?
jún. 26. 13:35
 4/8 anonim ***** válasza:
53%

Fordításnál bármit csinálhatsz, csak vidd végig következetesen a teljes szövegen:

- lefordíthatod (bárhogyan)

- úgy hagyhatod, ahogy van

- lerövidítheted angolosnak meghagyva

- stb.

Én az első két módszert nem választanám, mivel túl hosszú név. Inkább a harmadikat. Pl. Wolf Valley lenne.

jún. 26. 14:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:

Se magyar forditás, sem Wolf Valley nem lehet, mert a helység létezik Tennessee-ben.

Régen volt Julius Verne Verne Gyula.

jún. 27. 11:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:

"Régen volt Julius Verne Verne Gyula."

Ez is csak azt mutatja, hogy a fordító azt csinál, amit akar.


Az is egy módszer, hogy egy város közepén található szigeten játszódó történet esetén Margitszigetnek fordítja a szigetet, és az egyéb helyszíneket is megfelelteti a budapesti környezetnek. Nem mondom, hogy manapság sokszor találkozni ilyen fordítással, de simán működhet.


Attól, hogy egy valóban létező helységről van szó, még lehet kitalált nevet használni a fordításban. Főleg, ha nem útikönyvet fordít, hanem kitalált történetet.

jún. 27. 19:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:
De a Valley-szót angolul hagyni? Hm...
jún. 28. 00:33
 8/8 anonim ***** válasza:
Nem muszáj. Lehet Farkas-völgy is. Ahogy érzed. Ha a többi helységnév mind angolos, lehet ez is, ha viszont jobban illene magyar név a szövegbe, akkor fordítsd le nyugodtan. Mondjuk én azt nem csinálnám, hogy félig angol félig meg magyar (Wolf-völgy).
jún. 28. 17:12
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!