Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A heisse ige előtt, hogy-hogy...

A heisse ige előtt, hogy-hogy ich-et használunk?

Figyelt kérdés
Ez számomra érthetetlen, mert ugye, hívnak-ot jelent, de akkor miért nem "engem"? Az ich az csak annyit jelent, hogy én.
2012. nov. 23. 14:12
 1/10 anonim ***** válasza:

akkor képzeld el úgy a mondatot, hogy

én azt a nevet birtoklom, hogy. Tükörfordítással sose próbáld megérteni a dolgokat :/

2012. nov. 23. 14:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
Egyébként: az ige az heissen!
2012. nov. 23. 14:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 A kérdező kommentje:
Furcsa. Az angolban nem ìgy van.
2012. nov. 23. 15:06
 4/10 anonim ***** válasza:
Ahány nyelv, annyi nyelvtan. Nem ez az egyetlen különbség az angol és német között. :-)
2012. nov. 23. 16:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim válasza:
Fu de idegesítő ez a "nyelvújítás":S... nekem még minden heißen
2012. nov. 23. 18:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim válasza:
mindig*
2012. nov. 23. 18:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:
Jelenleg heißen a helyes.
2012. nov. 23. 18:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 webnyelv ***** válasza:

A haben ige is hasonlóan furcsa magyar ember számára. "nekem van", amit a német úgy mond, hogy "én birtoklok valamit". Vagyis alanyesetben van, aki birtokol. A heißen igénél pedig akit hívnak, az van alanyesetben, és az az érdekes benne, hogy ahogy hívják, az is alanyesetben van!


Nem tudom, hogyhogy, miért alakult ez így a németben. Valószínű szerintem, hogy szenvedő értelmű volt eredetileg ez az ige (hívnak engem -> "én vagyok hívva"). Az angolban tényleg nincs ilyen ige külön, de ha szenvedő alakban mondjuk a call (hívni) igét, hasonló jelentésű lesz a szerkezet: I'm called, bár ezt így nem nagyon használják pont ilyen jelentésben, hanem inkább úgy, hogy "engem hívnak valahova".


Az angol kivételével jellemző ez a germán nyelvekre, valószínűleg egy régebbi nyelvállapotban már így lehetett ez, amikor még nem különültek el egymástól a germán nyelvek. Hasonló szerkezet van pl. a hollandban (Ik heet XY) és a svédben (Jag heter XY) is.

Az újlatin nyelvekben a "hívják valahogy" visszaható ige ("hívom magamat"). Valószínűleg ilyen lehetett régebben a germán nyelvekben is, és ez alakulhatott át szenvedő értelművé, ez lehet az oka szerintem.

2012. nov. 24. 00:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 A kérdező kommentje:
webnyelv köszönöm, ilyenféle magyarázatra vártam. Kutakodtam én is sőt, még mostanában is nagyon sokféle különböző információt találtam erről.
2012. nov. 25. 09:13
 10/10 webnyelv ***** válasza:

Szívesen, de nem vedd biztosra, amit írtam, ez csak saját sejtésem. Egyébként mit találtál még erről, milyen információt?


Ez a szenvedő értelem eléggé valószínű, mert a magyarban is nagyon elhomályosul az alany a "hogy hívnak?", "engem ...-nak hívnak" mondatokban, mert nem az a lényeg, hogy ki "hív", tehát ez a T/3 "hívnak" általános alanynak tekinthető.

2012. nov. 26. 02:15
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!