Mikor használunk angolban "will" és "going to"-t?
Megnéztem már 3 oldalon is, de totális ellenmondások voltak, ahogy összehasonlítottam őket.
Szóval valaki leírná egyszerűen, hogy mikor használunk will-t vagy going to-t a jövő kifejezésére?
a legegyszerűbb:
going to - előre eldöntött jövőbeni cselekvés, már tettél valamit az ügy érdekében; vagy látható jelei vannak a dolog bekövetkeztének
e.g.
I'm going to visit my grandma this weekend.
(be vagyon írva a naptárba, felhívtam a nagyit, bejelentkeztem)
will - on the spot decision, azaz ottan helyben, a pillanat hatása alatt döntöttem vala
- gyerekek, a nagyi telefonált, hogy ezer éve nem látott bennünket
- OK, I'll visit her.
lehet persze hosszan ragozni, de ez az alap
az elsőhöz még két klasszikus példa, amelyik mindenik nyelvtankönyvben szerepel (arra, hogy látható jele van, majdnem biztosan bekövetkezik)
- Look at those clouds. It's going to rain.
- She is going to have a baby.
(általában mindkettőnél rajz is, az egyiken súlyos esőfelhők, a másikon egy nagyon terhes néni:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!