Valaki segítene ezt a kis levelet magyarról németre lefordítani?
"Köszönöm a sok jókívánságot!
A „Deutschfakultät“ azt jelenti, hogy heti 6 németóra van, és sokkal részletesebben tanuljuk a németet. A többi osztályban csak heti 2 németóra van.
Szekszárd nem túl nagy város, főleg Münchenhez képest. Szerbia és Horvátország van a legközelebb, mindkettő kb. 60 km.
Nagyon szeretem Bajorországot és a bajorokat. Nem tudom miért, egyszerűen szeretem. A legjobb barátnőm is ott lakik. Érdekes a bajor kiejtés, alig értek meg belőle valamit, de tetszik. "
Vielen Dank für all die Glückwünsche!
Deutschfakultät heisst, dass wir wöchentlich 6 Deutschtunden haben und viel ausführlicher (én inkább intensiver-t írnék) Deutsch lernen. In den anderen Klassen hat man nur 2 Deutschstunden pro Woche.
Szekszárd ist keine grosse Stadt, besonders im Vergleich zu München. Serbien und Kroatien befinden sich am nächsten zu uns, beide sind von uns ca. 60 km entfernt.
Ich mag Bayern und bayerische Leute sehr. Ich weiss nicht, wieso, ich mag sie einfach. Meine beste Freundin wohnt auch dort. Der bayerische Dialekt ist sehr interessant, ich verstehe kaum etwas davon, aber er gefällt mir.
Köszönöm a sok jókívánságot
Danke für die vielen guten Wünsche
A "Glückwunsch" inkább afféle
gratuláció -
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!