Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Segítenél lefordítani az...

Segítenél lefordítani az alábbi német szövegben a csillagok közé rakott részeket?

Figyelt kérdés

SZ: Welchen Fragen weichen Bewerber am liebsten aus?


S. Hennige: Fragen nach den Gründen für den Jobwechsel, *vor allem wenn es zum Beispiel am Vorgesetzten oder am Team lag*. Noch weniger gern sprechen sie über ihre eigenen Schwächen. Dabei sind Schwächen ja menschlich. Nur wenn sie die Wahrheit sagen, wirken sie authentisch und können mit Rückfragen souverän umgehen.


SZ: Worauf achten die Personalmanager besonders?


S. Hennige: Die Qualifikation spielt nur zur Hälfte eine Rolle. Die zweite Hälfte entscheidet etwas ganz anderes: das Auftreten des Bewerbers. Wir achten darauf, dass der Kandidat sympathisch ist und zum Unternehmen passt. Statt die Bewerbung auf *Hochglanz zu trimmen*, sollten sich Bewerber *daher* besser mit der Frage auseinandersetzen: *Passe ich vom Typ her in dieses Unternehmen?*


Ide kiírom őket külön is:

1. vor allem wenn es zum Beispiel am Vorgesetzten oder am Team lag

2. Hochglanz zu trimmen

3. daher

4. Passe ich vom Typ her in dieses Unternehmen?



2012. jún. 2. 22:03
 1/10 anonim ***** válasza:
80%

1. vor allem wenn es zum Beispiel am Vorgesetzten oder am Team lag

föként, ha ez például a vezetön/fönökön vagy a csapaton/munkatársakon múlt

2. Hochglanz zu trimmen

SZószerint tükörfényeste polirozni - értelem szerint túlságosan szépiteni

3. daher

ezért

4. Passe ich vom Typ her in dieses Unternehmen?

az alaptipusom szerint illek ebbe a vállalatba/munkahelyte?

2012. jún. 2. 22:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a gyors választ! Szószedetet is készítek a szöveghez és az lenne a kérdésem, hogy a 4.-es pontban a 'vom Typ her'-t hogyan lehetne kiírni? A 'her'-t itt nem tudom hova tenni.
2012. jún. 2. 22:23
 3/10 anonim ***** válasza:

Vom Typ her gesehen, passen wir zusammen. A típusunkat nézve, passzolunk egymáshoz. A német itt egyesszámot használ, míg a magyar nyelv a többesszámot.

Szószerint "a tipus felöl nézve".

Üdv. Laci

2012. jún. 4. 23:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
88%
"Typ her" az alaptermészet/tipus miatt/végett a jelentése
2012. jún. 5. 08:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen!!
2012. jún. 5. 09:15
 6/10 anonim ***** válasza:

[link]


Használd egészséggel! Üdv. Laci

2012. jún. 7. 20:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:
40%
ma 20:17: a kérdezönek NEM szavakkal, hanem kifejezésekkel van gondja, azokat meg nem találja meg a belinkelt szótárban (sem).
2012. jún. 7. 21:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim ***** válasza:
Pedig ott van mind a két szó! Kérem, ne butitsa a népet és ne Offoljon!
2012. jún. 10. 14:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 anonim ***** válasza:
Persze, csak a két szó külön nem ugyanaz, mint a kifejezés, éppen ez volt a kérdezö problémája, hogy a két szót tudja, de együtt nem érti.
2012. jún. 10. 14:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim ***** válasza:
A "tipusomtól" szóbol mi nem érthető? Lehet, hogy mi túl qualifikáltak vagyunk e kérdésben?
2012. jún. 10. 15:51
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!