Seen too many of them turn out badly. Segítene ezt valaki lefordítani?
Figyelt kérdés
Hazásságról beszel két barát, és az egyik azt mondja, hogy I don't necessarily believe in what they call correct marriages. Seen too many of them turn out badly.
Na de ezt, hogy lehet másképp megfogalmazni, mint hogy "sokat láttam már rosszul végződni".
2012. ápr. 25. 20:24
1/5 anonim 



válasza:





Túl sok rosszul végződő házasságot láttam már.
2/5 anonim 



válasza:





Szia Szili!
Mi a csuda az a 'correct marriage'???
Gondolom, nem akarod ismételni a házasság szót, azért kérded.
Pl:
"Nem okvetlenül hiszek abban, amit úgy hívnak, hogy 'korrekt' házasság. Túl sokszor láttam már, hogy rosszul végződtek."
3/5 A kérdező kommentje:
szia...hát, én tökéletes házasságra gondolnék...de a Seen too many of them turn out badly...ha mondják valakiről, hogy Zátonyra futott a házassága, az hogy jönne így "általánosan" beszélve? Sokat láttam amely közülük zátonyra futott...gondolom ilyen magyarul nincs.
2012. ápr. 25. 23:15
4/5 anonim 



válasza:





túl sok ilyet láttam zátonyra futni
5/5 A kérdező kommentje:
Én is eleget:D
2012. ápr. 25. 23:38
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!