Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A "pure" szót mire használják...

A "pure" szót mire használják a legtöbbet az angol nyelvben?

Figyelt kérdés
2024. máj. 28. 23:25
1 2 3
 1/23 anonim ***** válasza:
100%
a tisztára
2024. máj. 29. 03:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/23 anonim ***** válasza:
Mármint hozzátéve az elsőhöz, nem olyan értelemben tisztára, hogy nem piszkos, hanem hogy nem kevert anyag vagy hang például. Illetve az erkölcsi tisztaságra.
2024. máj. 29. 06:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/23 anonim ***** válasza:
2024. máj. 29. 07:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/23 anonim ***** válasza:

Érdemes megnézni idegen nyelvű szótárakat, milyen példamondatokat hoznak és mondjuk előző linkjén található jelentésekből a megfelelőt hozzátársíthatod.

[link]

2024. máj. 29. 08:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/23 A kérdező kommentje:

Én a topszótárt néztem, és ott a "szűzies" jelentést is hozza.

Sosem olvastam/hallottam azonban még olyat, hogy pure girl/boy, habár lehet, ez csak azért van, mert nem ismerem annyira az angol nyelvet.

Ezért tettem fel a kérdést, hogy jellemre is használják-e, hogy van ez.

2024. máj. 29. 09:27
 6/23 anonim ***** válasza:
47%

Ha a “szűzies” helyett az “ártatlant “ mondod, talán jobban megérted?


Igen, nincs elég angol szókincsed még.

2024. máj. 29. 09:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/23 A kérdező kommentje:
Kb. 1000 szavas stabil szókincsem van, és ma fogom venni a negyedik igeidőt (present perfect). Szal ja, még az elején járok az angolnak.
2024. máj. 29. 09:53
 8/23 Z ***** válasza:
35%

Én inkább a 'színtiszta'-val fordítanám. De tényleg, ahogyan kettes írta, ez a leginkább azt foglalja magában, hogy 'valami tisztán valami', nincs benne adalék.

A szűzies fordítását annyira nem tapasztaltam még, inkább azt is 'beszennyezetlen'-nek fordítanám (habár a szűzies ugyan azt jelenti kb, de az nem írja le olyan szemléletesen).

Szerintem azért nem láttad még, hogy 'a pure boy', mert inkább úgy használják, hogy 'you are pure'. De igazán nyelvtanilag az első is helyes, habár nem vagyok perfect angol.

2024. máj. 30. 06:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/23 anonim ***** válasza:
47%

Én így gondolom az alábbi esetekben pl:

pure luck - puszta szerencse

pure genius - igazi zseni

pure joy - színtiszta(igazi) öröm

pure girl - talán az ártatlanhoz áll legközelebb a pure jelentése, vagy esetleg tiszta lelkű.


Szerintem a fordítás azért nehéz bizonyos esetekben, mert a két nyelv eltérő utat járt be, eltérően csoportosította a szavakhoz a fogalmakat és ezért ha megnézzük a szóhoz tartozó fogalomkört az egyik nyelvben és a másikban, lesz hogy nem fedik egymást és még az is lehet, hogy több szó se képes lefedni csak körülírni tudja. Persze nem vagyok nyelvész, szóval ez csak saját vélemény.


Még azt is el tudom képzelni, hogy lehet régen volt rá szavunk csak kikopott vagy átértelmeződött azaz már nem jelentené igazán ugyanazt.

2024. máj. 30. 09:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/23 anonim ***** válasza:
A "pure" szót általában arra használják, hogy valamit tiszta, változatlan vagy szennyezetlen formában jelöljenek. Gyakran használják például leírni vele az érzelmeket, az ételt, vagy az anyagokat, amelyekben nincs semmiféle idegen anyag vagy szennyeződés, tehát tiszta. Emellett a "pure" szó gyakran használatos az erkölcsi tisztaság vagy az eltérítetlenség kifejezésére is.
2024. máj. 31. 13:45
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!