Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Az angol nyelvben mire használ...

Az angol nyelvben mire használják a "just" kifejezést?

Figyelt kérdés
Mert szoktam látni "volt" de "csak" használatban is.

ápr. 27. 23:18
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
100%
A just in time pl pont idobent jelent.
ápr. 27. 23:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 A kérdező kommentje:
Jó de mire használják magát a szót? Láttam már olyan kifejezésként is, hogy "épp"
ápr. 28. 00:31
 3/11 anonim ***** válasza:
90%

Ismerd meg a szófordulatokban való használatát, mert nem minden szónak ugyanaz a jelentésköre, mint a magyar fordításban!


A "just" szóra nagyjából érvényes jelentések lehetnek:

éppen, csak, pontosan, egészen, tulajdonképpen, indokolt, egyenesen, hűen, stb.

ápr. 28. 01:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
85%

+ igazságost is jelenthet.


Felejtsd el a magyarra fordítgatást, úgy nem lehet normálisan nyelvet tanulni. Angolul jegyezd meg az angol jelentéseket, ne a magyar megfelelőt magold be, mert nagyon sokszor nincs.

ápr. 28. 02:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
51%

Nehéz megmagyarázni ezt olyannak aki ennyire csak magyarul képes gondolkodni .

Just right - éppen , hogy jó . Szóval nem sok kellett hozzá , hogy pont jó legyen. Talàn így érthetőbb .

ápr. 28. 07:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
100%
"Volt" jelentésben nem szoktad látni. Az, hogy a mondat értelmileg múlt idő, nem egyezik meg azzal, hogy 'volt'. Amúgy egy szónak nem csak egy jelentése van. Szótár?
ápr. 28. 08:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 A kérdező kommentje:

#6


Dehogynem szokták a "just" kifejezést használni arra, hogy "volt"


Erre példának felhoznék, egy ismert dalszöveget: "just a gigolo" vagyis "volt egy dzsigoló"

ápr. 28. 08:49
 8/11 anonim ***** válasza:
86%
Te most szórakozol velünk? Hát, lehet, hogy neked ez vicces, nekünk nem.
ápr. 28. 09:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:
18%
"indokolt, egyenesen, hűen" - hogy mi van???
ápr. 28. 09:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:
100%

“Erre példának felhoznék, egy ismert dalszöveget: "just a gigolo" vagyis "volt egy dzsigoló" ”


Ez egy műfordítás, ahol nem szó szerint fordítanak, mivel meg kell maradnia a rímnek mondjuk. Megnézve a szövegkörnyezetet, a “just a gigolo” szó szerinti fordítása a dalban hogy “csak egy dzsigoló”

ápr. 28. 10:42
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!