Mennyire használják ezt a kifejezést az angol nyelvterületen élők? "Boondocks saints". És ha használják, akkor mire értik? Magyarázattal légy szíves. Magyar nyelven milyen hasonló szókapcsolat van, mihez lehet hasonlítani?
Évek óta angol anyanyelvű országban élek, számtalan angolszász barátom van, és még sose hallottam, szóval kétlem, hogy elterjedt lenne.
The Boondocks Saints egy 1999-es film (magyarul Testvérbosszúnak fordították):
Amennyire én láttam, a film elég rossz minősítéseket kapott a kritikusoktól, de a nézők imádták, épp ezért olyan szövegkörnyezetben találkozni ezzel a kifejezéssel, ahogy egy olyan filmre vagy valamire utalnak, amit lehet mások lehúznak, de mindenképpen érdemes megnézni, mert valójában nagyon szórakoztató.
Mivel ez egy angol filmcímből ered (aminek a magyar fordítása köszönőviszonyban sincs az eredetivel), nincs pont ugyanilyen magyar változata. Leginkább a "mindenképp nézős" és hasonlókhoz tudnám viszonyítani.
Hol találkoztál ezzel a kifejezéssel?
Köszönöm szépen!
(Nagyon sok évvel ezelőtt láttam azt a filmet, de egyáltalán nem emlékszem a részleteire. Nem a film miatt kérdeztem, csak érdekel, hogy mit akar jelenteni a kifejezés.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!