Hogyan fordítanád? If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge
Figyelt kérdés
Az expedíció valaki számára véget ér, és búcsúzol mondja ezt a többieknek.2023. nov. 1. 17:45
1/9 anonim válasza:
Ha rajtam múlna, egész életemet így tölteném: tudás után kutatva, olyan emberek társaságában, mint ti.
2/9 A kérdező kommentje:
Tudás hajszolása hogy hangzik?
2023. nov. 1. 18:14
3/9 anonim válasza:
Annak van egy negatív felhangja. Az eredetiben nincs ilyen.
4/9 A kérdező kommentje:
Minden időmet, nem egész életemet.
2023. nov. 1. 18:56
5/9 anonim válasza:
Figyelj, parasztom (de nem földművesem), ne lektoráld azokat, akik jóindulatúlag válaszolnak neked. Pláne, hogy értelmed csekély, mert az all my time az nem a csütörtöki szabadidőt jelenti, hanem az Életet.
És ha már belekötsz, akkor is előbb köszönd meg, utána kössél bele.
6/9 anonim válasza:
"Minden időmet, nem egész életemet."
Egy másik kérdés alatt azt bizonygatod, hogy nem szó szerint kell fordítani. :D
7/9 A kérdező kommentje:
Jaj, vegyél már vissza nedves 5-ös. Senki nem kiváncsi a te kioktatásodra.
2023. nov. 2. 09:38
8/9 anonim válasza:
Alaptalan állítás. :D A bunkóság senkinek sem tetszik.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!