Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Melyik nyelv elsajátítása...

Melyik nyelv elsajátítása menne a legkönnyebben német után?

Figyelt kérdés
2021. nov. 21. 08:09
 1/10 anonim válasza:
75%
Angol
2021. nov. 21. 08:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 A kérdező kommentje:
Azon kívül...
2021. nov. 21. 08:36
 3/10 anonim ***** válasza:
27%
orosz
2021. nov. 21. 08:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
83%
Holland
2021. nov. 21. 08:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:
100%
skandináv nyelvek (norvég, svéd, dán, izlandi)
2021. nov. 21. 08:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 A kérdező kommentje:
És skandináv nyelvek közül melyik a legkönnyebb?
2021. nov. 21. 08:47
 7/10 anonim ***** válasza:
100%

Holland mindenképp egyszerű lenne. Mintha angol nyelvűként próbálnál németül beszélni :D

Én a wikipédiát vettem elő segítségül.

A német a germán nyelvcsaládhoz azon belül is a nyugati csoporthoz tartozik. Ide sorolták még az angolt és a hollandot.

Ha szélesebb körben nézzük a germán nyelvet akkor a dánnal, a norvéggel, az izlandival és a svéddel is közösek az alapok.


[link]

2021. nov. 21. 09:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim ***** válasza:
100%
Holland, afrikaans.
2021. nov. 21. 10:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 anonim ***** válasza:
100%
Holland nagyon hasonlit a nemetre
2021. nov. 21. 22:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim ***** válasza:

Nehéz kérdés, a fentebbieknél jobbakat nem tudok mondani, csak megosztanám az eddigi tapasztalataimat. Természetesen minden emberfüggő, és a példáim egyáltalán nem reprezentatívak, és nem is a demotiválás a célom.

Én angol után tanultam németet és utána hollandot. Akikkel eddig találkoztam a nyelvtanulás során, azok között eléggé megoszlottak a vélemények, hogy segít-e a német a hollandban vagy hátráltat. Voltak a csoportjaimban olyanok, akik már eleve Hollandiában éltek, nekik picit egyszerűbb volt, de mindegyikük beszélt emellett németül is. Az egyik előtte német nyelvterületen élt sokáig, sok időbe telt neki, mire el tudta engedni a németet valamennyire, de a magas nyelvi szint akadályozta ebben és rengetegszer keverte a nagyon hasonló szavakat.

Én papíron középszintű érettségi szinten tudok/tudtam németül, tényleg csak papíron... A nyelvtan jól ment, azzal szerencsém volt, hiszen rengeteg a hasonlóság a két nyelv között, viszont sajnos vannak olyanok is (kati szórend), amik majdnem ugyanazok, de mégsem, az bezavart egy ideig, ahhoz pedig sok gyakorlás kellett, hogy ne zavarjon be.

Magamon is és a jelenlegi csoporttársaimon is azt látom, hogy el kell tudni engedni a németet minél hamarabb (nekem mondjuk annyira nem volt nehéz, érettségi óta menekülök előle :D). Szókincs terén van olyan németesünk, akinek jobban megy emiatt, és van olyan is, aki folyamatosan összekeveri a szavakat és a névelőket, merthogy azok sem mindig egyeznek meg a németével (ld. das Auto/de auto, a holland szó nem semlegesnemű), bár erre szerencsére tudom azt mondani, hogy nagyjából ami németben der/die, az hollandban de lesz. A kicsinyítőképzős szó mindkét nyelvben semlegesnemű, ez is segítség, tekintve, hogy a hollandban rengetegszer használják (németben nem tudom). Például a melléknévragozás, különböző többesszámok megértése egyszerűbb szerintem annak, aki a német miatt tudja (sokkal könnyebb a németénél egyébként), hogy ez létezik. Túl sokat írtam, úgyhogy itt befejezem, de remélem, hogy egy kicsit segítettem

2021. nov. 23. 01:21
Hasznos számodra ez a válasz?

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!