Letudná valaki fordítani nekem az alábbi szöveget franciára? (lent)
Képről kell beszélni 8-10 mondatot, egy éve tanulunk franciát de nagyon nagy mellényulás volt, mert a tanár egyszerűen nem tud tanítani.
Szóval a kép egy tengerparton készült, nagyon egyszerű nyelvtant kellene használni, múlt idők közöl a PASSÉ COMPOSÉ-t és az IMPARFAIT tanultuk, jövőidőböl a FUTUR PROCHE, ezeket kellene használni.
Szóval a szöveg:
Tetszik ez a kép, a nyáron én is voltam tengerparton Spanyolországban. Az emberek a képen játszanak, fürödnek és napoznak. Az ég és a tenger kék. Az idő jó, meleg van. Én is szeretem a tengerpartokat, jövő nyáron fogok menni tengerpartra.
Ennyi tudok, ha van valami ötletetek, leírhatjátok, de minél EGYszerűbben fogalmazzatok, mert nem akarom, hogy a tanárnak szemet szúrjon. Tudom hogy ez elég óvodás szint, de hát ez van tényleg itt járunk:D
Előre is köszönöm a segítséget!
Ha megírod, hogy milyen "képről" van szó, lefordítom neked. Nem mindegy, hogy egy fotóról vagy egy festett képről beszélünk-e.
És kérlek, hogy máskor, ha segítséget szeretnél, ne a "házifeladat", hanem a 'nyelvtanulás" rubrikába írj, azt naponta többször is megnézem, ha van időm.
De legalább a keresőszavakhoz írd be: francia.
Szóval: Photo, ou tableau?
Na mindegy is, maradjunk egyszerűen az "image" szónál, az is jó lesz:
Cette image me plaît beaucoup, j'étais au bord de la mer en Espagne cet été, moi aussi.
Sur cette image les gens jouent, se baignent et se bronzent. Le ciel et la mer sont bleus. Il fait beau et chaud. Moi aussi, j'aime bien les bords des mers, je vais y aller l'été prochain. (Vagy: j'irai là-bas l'année prochaine.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!