Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Házifeladat kérdések » A 'loftcube'-t hogy fordítanát...

A 'loftcube'-t hogy fordítanátok ebben az angol szövegben?

Figyelt kérdés

*****

5. oldal Living it up című szövegben van.



* Automatikusan eltávolított tartalom.
2011. szept. 5. 19:22
 1/3 bongolo ***** válasza:
Úgy látom, hogy nem nagyon szokták lefordítani, a magyar építészek is talán csak loftcube-ot mondanak. De itt nem is kell lefordítani, az értelme meg az ábra alapján is megvan, szóval olyan modern kockalakás, dobozotthon, amit rá lehet telepíteni például lapostetőre.
2011. szept. 5. 20:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:

köszöntem:)

De kifejezetten az kellett h hogyan fordítanánk....

2011. szept. 6. 07:15
 3/3 bongolo ***** válasza:
100%

Hivatalosan nem tudok fordításáról, loftcube-nak olvastam magyarul is. Olvastam úgy is, hogy loft iroda, de az már talán nem pont ugyanez...


Ha muszáj, le lehet szóról szóra fordítani: tetőkocka, padláskocka. És az előzőben írtam olyan lehetséges fordításokat, hogy dobozotthon, kockalakás. Válassz :)


Nekem talán a dobozotthon a legszimpatikusabb. Nincs benne a kocka, de angolul a cube-ot szabadabban használják, mint mi a kockát (pl. cubicle a fülke).

2011. szept. 6. 10:27
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!