-ANGOL-Le tudnád ezeket fordítani?

Figyelt kérdés

-Crilly Where to hide? Let us know.

-I soften it for you.

-There's nobody.

-I had to think about it, right?

-Tell off.

-I see that paragraph? Est? well.

-What, me d? a general

how it is. She is dirty?

- I bet it is. She is dirty?

- N?'ll Do it, dude.

-I told you when Kelly Shiels

stuck his finger in my ass.

-Yes, but I prefer No. knowing.

-How has the courage to come here

all satisfied with that smile.

-and n? to tell me anything?

-Okay, I'll tell you one thing.

-When? Masters start again.

-entered her father.

-She sucked my cock.

- This n? The mind, man.


Igazából ezek a mondatok egy filmből vannak. és vannak benne rövidítések(szerintem) és azok miatt nem sikerül pár mondatot lefordítani.

szóval mi az a: -N?

-S?

-Est?

meg az ilyenek? rövidítések eggyátalán vagy csak kihajtak pár betűt?


2010. okt. 1. 22:29
 1/2 Apple707 válasza:

Nagy része a szövegnek elírás.


Azt mondjuk nem értem, hogy a "She sucked my cock" és a "Kelly Shiels stuck his finger in my ass" mondatok hogy kapcsolódnak a házifeladat témakörhöz...

2010. okt. 2. 19:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Ha figyelktél volna ott van alul,h igazából egy filmből van.Hát..aki az angol feliratot csinálta az jó béna lehetett. -.-
2010. okt. 4. 15:07

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!