Kezdőoldal » Gyerekvállalás, nevelés » Egyéb kérdések » Nem fogom majd összezavarni a...

Nem fogom majd összezavarni a gyerekemet, ha 2 nyelven beszélek hozzá?

Figyelt kérdés

Én vegyes családból származom, apukám szerb (nem szerbiai magyar, hanem szerb anyanyelvű), anyukám magyar. Szerbiában nőttem fel, kicsi koromtól kezdve 2 nyelvet hallok, a magyart és a szerbet. Velem a szüleim úgy beszéltek, hogy apukám csak szerbül, anyukám csak magyarul. El is tudtam már egész pici korban jól különíteni a kettőt.

Olvasgattam a témában, és így is ajánlják a kétnyelvű gyerekeknél, hogy egyik szülő csak egyik nyelven beszéljen vele.

Mivel nekem a szerb közel anyanyelvem, szeretném majd átadni a gyerekemnek, hátha haszna lesz egyszer belőle; meg amiatt is, hogy néhány magyarul nem beszélő rokonommal tudjon kommunikálni. A férjem viszont magyar, és azt is szeretné, hogy magyarul beszéljünk itthon, mert picit kirekesztve érezné magát, ha nem értené mit mondok a gyereknek.

Még csak úton a bébi, de azt tervezem, hogy hármasban magyarul, de kettesben szerbül beszélek majd a gyerekhez. Kérdés, nem fogja ez megzavarni és lesz-e értelme?

Egy Angliában élő barátnőm ugyanezt teszi, csak ő akkor beszél magyarul a kisfiához, ha kettesben vannak, amúgy angolul, mert a férje angol. A gyerek érti a magyart, de szinte csak angolul beszél. Persze még pici, 3 éves.


ápr. 15. 12:14
1 2 3 4 5
 21/44 anonim ***** válasza:
66%

" Milyen ez alapján? Szó se volt arról, hogy a szülők egymás között milyen nyelven fognak. Ahogy szeretnének. A gyerek volt a kérdés és a válaszom is arra vonatkozott."


Te nem vagy képes felfogni a dolgot:

1. ha az anya magyar, az apa pl angol, akkor az addig rendben van, hogy az anya-gyerek beszélgetés magyarul megy. az apa-gyerek angolul, az elözöek által felvetett probléma az, hogy ha ott az anya is meg az apa is, akkor értelemszerüen angolul fognak beszélni (az anya is), mert az apa nem ért magyarul.

2. az anya magyar, az apa pl. spanyol és az angol a közös nyelv, akkor értelemszerüen az anya-gyerek magyarul beszél, az apa-gyerek spanyolul, de ha mindkét szülö ott van, akkor angolul, az eredmény az lesz, hoyg a gyerek mindhárom nyelvet megtanulja minden nehézség és kavarodás nélkül.


És ellentétben az állításoddal, a gyereket nem zavarja meg, tudomásul veszi a helyzetet.

Cserébe nem tudja a "hivatalos" álláspontot, ami sok esetben nem életszerü, és a legtöbb esetben teljesen elavult, éppen a fenti vagy hasonló helyzetek miatt, az élet teljesen más.

Ahogy az sem igaz, hogy a többnyelvü gyerekek késöbb kezdenek beszélni, az eltérés ugyanakkora, mint egynyelvü gyerekek esetében, sokan egy nyelven is közel 3 évesen kezdenek folyamatosan, mondatokban beszélni, ugyanabban a családban meg a másik gyerek már két évesen eljut erre a szintre.

ápr. 15. 14:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 22/44 anonim ***** válasza:
50%

14# Én se értelek. “

De, összezavarja. Mindenki egy nyelven beszéljen hozzá, különösen fontos ez az anyánál.”


Egy nyelven fog beszélni hozzá, szerbül és csak közösen fognak magyarul. Ugyanazt írtad le amit a kérdező is tervez.

ápr. 15. 14:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 23/44 anonim ***** válasza:
32%

#21,#22! Hú, nektek csak 1 nyelven kellett volna megtanulni, az se ment😂

Mondom, HOZZÁ, a gyerekHEZ. Kérlek, idézzétek már, hol írtam, hogy a szülők egymással nem használhatnak a gyerek előtt attól eltérő nyelvet, amit a gyerekkel használnak 🤦🏽‍♀️ Ettől semmi baja nem lesz, ez a természetes. Tesóméknál is így van. Mivel apuka nem tud magyarul, tesóm vele értelemszerűen angolul beszél, attól még a gyerekhez kizárólag magyarul szól.

#1

ápr. 15. 14:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 24/44 anonim ***** válasza:
51%

A 14-es csak okoskodik, akik meg konkrét példákat írtak, azoknak személyes tapasztalata van.

Egyébként 30 éve külföldön élek, a saját gyerekeim is kétnyelvüen nöttek fel, az unokáim is, az itteni ismerösök java része szintén többnyelvü család, mindenhol olyan rendszerben használnak több nyelvet, ahoyg már többen írták, a gyerekek két-három nyelven nönek fel, és nincs belöle gondjuk, se nem keverik, se nem okoz személyiség-problémákat, se nincsenek lemaradva sem a beszédfejlödés terén, sem egyébként.

Ez a valóság, a gyakorlati tapasztalat, és ez ellen nem sokat ér, ha valaki az "azt olvastam" kategóriába tartozó elavult dolgokat hajtogatja folyamatosan

ápr. 15. 14:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 25/44 anonim ***** válasza:
32%

#24! Látom, azt se sikerült megérteni, hogy konkrét tapasztalatom van, mivel többnyelvű gyerekeket tanítok és unokahúgom is 3 nyelvű. Pedig magyarul írtam 😂 Milyen nyelven kellett volna, hogy értsétek?

#14

ápr. 15. 14:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 26/44 anonim ***** válasza:
94%
Eléggé gyerekfüggô is, mennyire megy ez simán. Én is külföldön élek, férjem idevalósi. Egymással az ország nyelvét beszéljük, a férjem nem tud magyarul. A gyerekekkel igyrkeztem amennyire lehet magyarul beszélni, de a férjem meg a helyi rokonság jelenlétében ezt se lehet mindig tartani. Az én agyam is nehezen kapcsol vissza magyarra, amikor körülöttem mindenki egy más nyelvet beszél, és én is azt a nyelvet beszélem már több mint egy évtizede a munkahelyemen meg mindenhol. A nagyobb gyerekünk, jekenleg 8 éves, szépen folyékonyan beszél magyarul, és sose volt nála olyasmi, hogy elutasította volna, hogy magyarul beszéljen hozzám. A kisebb gyerek 4 éves. Azt hittem, vele még könnyebb lesz, hiszen õ nem csak tõlem tanul, hanem azt is hallja, amit a tesójával beszélek, és mégis. Õ nem nagyon szeret magyarul megszólalni, csak egyszerû mondatokat mond. Ha hosszabban mondok neki valamit, akkor egybôl elkezd nyafogni, hogy az ország nyelvén mondjam. És ilyenkor nagyon nehéz belôni, hogy csak nyûg neki a magyar szó, vagy azért mondja, mert nem ért jól egyes szavakat, mondatrészeket. Persze nem adom fel, próbálom bõvíteni a szókincsét képeskönyvekbõl, következetesen magyarul mondani rövidebb mondatokat. De a tesójával valahogy sokkal könnyebben, simábban ment az egész.
ápr. 15. 14:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 27/44 anonim ***** válasza:
84%

Nem olvastam a válaszokat.


Mi ugyanígy csináljuk. Én magyarul beszélek a fiamhoz (szlovákiai magyar vagyok), ha kettesben vagyunk , a férjem szlovákul (ő nem tud magyarul), ha mind együtt vagyunk, akkor szlovákul beszélek, esetleg mindkét nyelven elismetlem amit mondok, de ez a ritkább.

21honapos a fiunk, jól érti mindkét nyelvet, magyarul értelemszerű nagyobb a szókincse, mivel én vagyok vele itthon, többet hallja.

15honaposan 50szo volt az aktív szókincse, ekkor még csak magyar szavakat mondott, illetve olyanokat, amit mindkét nyelven ugyanugy mondanak.... Most már több hónapja szlovákul is beszél, és ugyan van, hogy keveri a szavakat egy mondatban, de legtöbbször teljes termeszetesseggel tudja, melyikünkhöz melyik nyelven szóljon....

Értem, hogy a férjed kirekesztve érezhet magát, nálunk ha nem tudta, mit mond neki a gyerek (mert még csak a magyar szavakat használta), akkor elmondtam a férjemnek a jelentését, így ő is tanult pár szót magyarul....

Főnököm is ezt a módszert használta (Angliában, a férje angol volt, ő szlovák, a gyerekekkel kettesben szlovákul beszélt, ha az apjuk is ott volt, akkor angolul), neki már kamasz fiai vannak, és nem zavarodtak bele.

ápr. 15. 14:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 28/44 anonim ***** válasza:
38%
Utolsó: sokan, és sokadjára írják ugyanazt, de ez a példa itt nem analóg! Itt mindenkinek a magyar az anyanyelve, és ráadásul ebben az országban is élnek! Nem arról van szó, hogy anyuka nem tud magyarul, úgy teljesen természetes, hogy szerbül beszél a gyerekéhez.
ápr. 15. 15:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 29/44 anonim ***** válasza:
52%

Akkor 1# nem tudom miért írod, hogy összezavarja, ugyanazt írtad le tanácsként, amit mindenki más te is. :D Sőt ugyanazt javasoltad, amit a kérdező alapjáraton is tervez csinálni. Na mindegy.


28# De valahol érthető, hogy szeretné ha megtanulná a családja nyelvét. Nincs ezzel semmi baj.

ápr. 15. 17:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 30/44 anonim ***** válasza:
21%

#29! Azért ez szédületes, hogy többnyelvű kérdésben akartok tanácsot adni, miközben egy nyelven se tudtok.

"Még csak úton a bébi, de azt tervezem, hogy hármasban magyarul, de kettesben szerbül beszélek majd a gyerekhez. Kérdés, nem fogja ez megzavarni és lesz-e értelme?"

Tudod, mit jelent ez, hogy hol szerbül, hol magyarul beszél a gyerekHEZ.

EZ zavarja össze. Ha a gyerekhez mindig szerbül, apukához mindig magyarul, az pedig nem. Ezt írtam le 50x, de még mindig nem sikerült felfogni.

ápr. 15. 17:19
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4 5

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!