Titeket akik ezotériával foglalkoznak, nem zavar a sok nem magyar kifejezés?Én sokszor úgy érzem lassítja/lassította a fejlődésem.
Jobb az eredeti szavakat is alaposan megismerni. Hiába van magyar megfelelője, a fordításban mindig elvesznek dolgok. Főleg a szanszkrit, és más indiai irodalomból vett szavakra nehéz egyetlen magyar kifejezést találni. Emellett a magyarra fordított irodalom nagyon szűkös, és ha a források elfogynak magyarul, rákényszerülsz az idegen nyelvű irodalomra. Ha nem ismered az ottani kifejezéseket, még inkább lelassul a haladás. A legjobb, ha az idegen nyelvű eredetit, és a magyar nyelvű fordítás(oka)t is ismered. Akkor mindenre fel leszel készülve.
A chakra amúgy azt jelenti, hogy "kerék".
Igen. Persze. Ezt értem és így is van, de, amit sokan nem tudnak vagy nem keresnek vagy nem kell vele találkozniuk, nem tudom, van magyar vonala is a spirituális útnak és akkor nem kell semmit semmire lefordítani. De ez van előttünk, ez van a köztudatban, hogy buddhista meg jógi, meg ami van. Nekem nem gond, mindenki azt csinál amit akar, csak furcsállom, hogy miért nem vagy miért annyira kevesen akarják megtalálni a magyar utat?
Csakrák-csokrok
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!