Angolban hogy mondják azt, hogy jófej? Mondják egyáltalán?
Tényleg?
Mert a cool head az mi, amit a Google Fordító mindig kiadott rá nekem régebben?
Ne tükörfordíts. A "jófej" =/= "jó fej"
Simán a "cool (guy)" vagy "nice (girl)" kifejezi ha valaki jófej, mert a jelző nem tartalmazza a fej szót.
Nincs jelentősége, csak példaként írtam mellé mint jelzős szerkezet. A netes szlengben a "nice guy"-nak van egy nagyon pejoratív jelentése, valamennyire az incelséghez kapcsolódóan. Az ilyen emberek egyik visszatérő fordulata, hogy ő az elnyomott jófiú (nice guy) akinek esélyt sem adnak, de az mindig olyan kontextusban köszön vissza, amiből kiderül mennyire toxikus és torz a világlátása.
Kontextusban:
Talán csak emiatt kerülném, a "cool" jobban kifejezi a jófejséget és lazaságot, a "nice" inkább csak kedves/aranyos.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!