Hol beszélnek latinul?

Figyelt kérdés

jún. 10. 16:23
1 2 3 4
 21/33 Meton ***** válasza:

Nem is volt népvándorlás, csak abból indulunk ki, amit a Gesta Hungarica állít, viszont ez alapból nem hiteles. Ettől persze lehet, hogy volt, de nem tudok semmilyen hiteles dokumentumot, ami ezt alátámasztja. Idegen népek feljegyzései voltak, amiből összeraktunk egy történetet. Csakhogy ez így mese és nem történelem.

Az én verzióm szerint a magyarok csak a Kárpát-medencében léteztek. Itt kovácsolódott össze a nyelvünk. Persze lehet, hogy voltak magyar törzsek máshol, például Levédiában, de amikor Attila elbukott, ezek a népek haza tértek. Ez volt állítólag a Honfoglalás, de valójában csak visszatértek őseik földjére. Ez a Gesta verzió, az én verzióm az, hogy a civilizáció vonzotta ide a magyarokat. A jobb élet, fejlettebb népek, akiket kiszolgáltak a magyarok.

jún. 18. 20:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 22/33 anonim ***** válasza:

"A tudomány nyelvcsaládokban gondolkodik, viszont ilyesmi szerintem nem létezik."

Na pl. ez a baj! Szerinted... Nyilván neked van igazad, és nem azoknak, akik tudományos igénnyel hosszú ideje ezzel foglalkoznak.


"Mert ha a latin elmegy a spanyolokhoz, akkor nem a spanyolok tanulnak meg latinul, hanem a latin tanul spanyolul."

Értsd meg kérlek, nem voltak akkoriban sem spanyolok, sem spanyol nyelv. Élt ott valamilyen népesség, akiknek nyilván volt valamilyen nyelvük. De az odaköltöző, latin anyanyelvű rómaik, légiók katonái stb. a latin nyelvet beszélték, ahogy az eredeti népesség egy része is átvette/legalábbis megtanulta a latin nyelvet. Na most ők ugye nem tűntek el a birodalom bukásával, hanem fennmaradtak, továbbra is latinul beszéltek, de hatással volt rá pl. a germán törzsek nyelve, így alakultak ki a mai újlatin nyelvek.


"Nem is volt népvándorlás", "Az én verzióm szerint a magyarok csak a Kárpát-medencében léteztek."

Hát jó...

jún. 18. 22:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 23/33 Meton ***** válasza:

22-es, pontosan értem, mit akarsz mondani, de pont ez a gondom, hogy nem életszerű. Van sok közös szó, de ezek nagy része a magyarral is közös. Ez az én gondom a nyelvcsaládokkal, hogy nem látom sehol a tudományos alaposságot. Azt mondjuk nem hiszem, hogy a magyar is a latinból lett. Bár én azt sem hiszem, hogy a többi nyelv abból lett.

A szavak változnak, ez rendben van. De nem születnek újak, hanem egy másik nyelvből veszik át. Érdekes, hogy a ház szó németül, angolul és spanyolul is hasonló, de oroszul például más. A mérnök angolul és oroszul ugyanaz. A munka németül és oroszul megegyezik, de angolul más. Rengeteg az orosz szó, ami az angollal azonos, akkor miért tartozik mégis más nyelvcsaládba?

Ja igen, azt akartam kihozni, hogy bár talán megtanulták a latint, de a saját szavaikkal, nyelvtani szabályaikkal keverve használták. Vagyis voltak spanyolok és nem a latinból lettek. A nyelvük kicsit más volt, a latinnal keveredve lett olyan, mint amit ma ismerünk.

Ugyanez igaz az olaszra is. Vagyis az itáliai népek nyelvébe is keveredett latin. A latin, mint önálló nyelv, valószínűleg csak az államigazgatás nyelve lehetett, vagyis mégiscsak közvetítő nyelv. Bár én azt állítottam az elején, hogy mesterséges nyelv, de mivel volt egy latin nép, így valamilyen formában a nyelv is létezett, csak esetleg módosították.

jún. 19. 18:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 24/33 anonim ***** válasza:
Kedves Meton. Én nagyra értékelem szerénységedet, meg van egy nyilvánvaló tudásszomj is benned, ami szimpatikus, de ha tényleg így van, légy szives, próbálj meg elrugaszkodni rögeszméidtől. Vannak olyanok, akik valóban beletanulnak azokba a témákba, amiket szóba hoztál, és ezek a tudós emberek sok mindent megtudtak a nyelvek kialakulásáról, rokoni viszonyaikról. A sok általad felvetett téma közül vegyük a nyelvrokonságot. Szóval, van ilyen. Hidd el. De ez nem azt jelenti, hogy pl. az olaszból kialakul a spanyol, mert az Ibériai félsziget lakói úgy döntenek, hogy van itt ez a jó kis olasz nyelv, alakítsuk át egy kicsit, és eztán beszéljünk spanyolul! Nem így van a rokonság, hanem úgy, hogy mindkét nyelvnek van egy őse - a latin - , és ez fejlődött két külön nyelvvé. Aki tud latinul, annak ez egészen nyilvánvaló. A nyelvtörténészek gyönyörűen vissza tudják vezetni az egyes nyelvek szavait a közös nyelvig úgy hogy közben szisztematikus hangváltozásokat tapasztalnal a nyelvek alakulása során. Azt nem tudják, hogy miért lett a latin porta (kapu) szóból puerta a spanyolban és miért maradt porta az olaszban, de ha azt látják, hogy ez a fajta hangváltozás minden más szó esetében is hasonlóképpen bekövetkezik (pl. mors(halál) , morte (olasz) muerte (spanyol) akkor azt nem lehet másképp magyarázni, mint a nyelvrokonsággal. Az újlatin nyelvek esetében könnyű belátni ezt, mert folyamatosan ott vannak az írásos források, és ezek még fiatal nyelvek, ezért eléggé hasonlítanak is egymásra. Ugyanez a helyzet a német angol relációban, van sok olyan szó a mai német és angol nyelvben, amik visszavezethetők egy egy közös ősnyelvi szóra. Nem a szókincs számít egyébként a nyelvrokonság vonatkozásában, mert az angol szókincs 60%-a latin eredetű. De az angolt mégsem soroljuk a latin nyelvak közé. Ugyanez a helyzet a magyarral is. Hiába van rengeteg török szavunk , a nyelvünk mégis az urali nyelvcsaládba tartozik, mert ezekkel a nyelvekkel rokonítható a rendszeres (szisztematikus) hangfejlődés alapján.
jún. 20. 10:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 25/33 Meton ***** válasza:

Oké, csak ez a hangzós dolog az, ami nem stimmel. Mert ugye volt a latin nyelv, meg volt mondjuk a spanyol nyelv egy ősi változata. Bár inkább a magyarnál maradjunk, itt is vannak latin szavak. Arról van szó, hogy minden nyelvnek vannak szóalkotási szabályai. Ugyanúgy a spanyolnak meg a magyarnak is. Ha bekerül egy idegen szó, akkor az az adott nyelvre alakul. Például nem tudom, hogy pontosan hogy van a kereszt latinul, de Jézus neve alapján valami cristos-hoz hasonló szó. A magyar nem szereti a mássalhangzókat egymás mellett, azért berakott egy e hangot, így lett kereszt. Nagyjából. Az iskola latinul is skola, vagy valami hasonló. A két mássalhangzó miatt bekerült egy i hang a szó elé, így lett a magyar szó. Végig lehetne menni az összes latin szón, vagy bármelyik idegenből átvett szavunkon, mind hasonló szabályok szerint keletkezett. Ugyanígy vette át a spanyol és a többi nyelv is a latin szavakat. A spanyol szabályokat meg a többit nem ismerem. Egyébként a török, meg a finn szavak is mind így kerültek bele a magyar nyelvbe. Vagyis van egy ősi nyelv, mint a magyar, vagy a spanyol, és a saját nyelvébe beépíti mondjuk a latin nyelvet.

Egyébként az oroszt miért nem sorolják a latin nyelvek közé? Vagy ha már említetted, akkor az angolt? Ez utóbbin meg is lepődtem.

Egyébként talán nem figyeltél, de említettem, hogy nem minden szót vettek át a latinból, néhány szónál az ősi változat megmaradt. Minden nyelvben más szavak maradtak meg, ebből látszik, hogy nem közös az ősük. A latin közös, mindegyik nyelvben benne van, de maga az ősnyelv nem közös.

jún. 21. 22:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 26/33 Meton ***** válasza:
Említettem a német arbeit szót, ami oroszul robot, angolul meg work. A német és az orosz közt van hasonlóság, de az angol más, tehát a work szó ezek szerint az ősnyelvből származik. Hacsak nem tudsz más nyelvet, amiből származhat.
jún. 21. 22:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 27/33 anonim ***** válasza:
#24 Akartam is írni a válaszodra, hogy hiába fárasztod magad: hát most látod. Meton bármilyen érvet elüt azzal, hogy SZERINTE nem stimmel, tényként jelenti ki a gondolatait, miközben egyértelmű, hogy a nyelvtudomány alapjaival sincs tisztában. Utóbbi persze önmagában nem baj, viszont sajnos benne láthatóan nyitottság sincs arra, hogy tanuljon, tájékozódjon, vagy akár csak a saját prekoncepcióitól eltérő elképzeléseket befogadjon, képes legyen feldolgozni.
jún. 21. 22:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 28/33 Meton ***** válasza:

Ez így nem igaz, csak elképzeltem, amit leírtak és az képtelenség. Mondjuk volt egy latin nép, aki létrehozott egy birodalmat és ott a latin lett az általános nyelv, ez eddig még elfogadható. De időközben eltelt több, mint 1500 év és a latin nyelv nyomtalanul eltűnt, viszont megjelent más nyelvekben. Ha voltak, akik a tiszta latin beszélték, azok kihaltak, a nyelvet senki nem örökölte. És akkor jön a tudományos magyarázat, hogy a szavak módosultak, megváltoztak a hangzások. Ez tiszta sor, ez a magyarban is pontosan így történt. A latin szavakat vissza is lehet követni minden nyelvben, de nem csak latin szavakból áll a nyelv. Még a spanyolban is azért a legtöbb szónak semmi köze sincs a latinhoz.

Persze csak tippelek, mert se spanyolul, se latinul nem tudok, csak néha látok szavakat ilyen nyelveken. Valóban sok a latin szó a spanyolban, viszont csak érzésre mondom, de ez a teljes nyelvnek csak a töredéke. Ehhez kellene egy szótár, és meg kellene találni a latin szavakat. Úgy 80-90% latin szónál elfogadható lenne a rokonság, de én inkább 1%-ra tippelnék, nagy jóindulattal. De a latint nem feltétlenül kell ismerni, ha két különböző nyelvben megtalálom ugyanazt a szót, csak különböző hangzással, az már lehet latin szó. De mondom, legalább 80-90% az elfogadható hasonlóság. A tudományos álláspontot nem ismerem, viszont komolyan érdekelne. De ha mondjuk a szavak 1%-a származik a latinból, akkor az nem lehet az alapnyelv. Még a nyelvtan is teljesen más. De mondjatok valami tudományosat. Mert tudományos álláspont az is, hogy a magyarok az Ural mellől származnak, csak nem bizonyítható. Viszont akkor ez mégsem tudományos, hanem csak elterjedt tévhit.

jún. 22. 17:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 29/33 anonim ***** válasza:

"Persze csak tippelek", "viszont csak érzésre mondom"

Na ez a baj, a tudományos vizsgálódás nem éppen így működik.


"Úgy 80-90% latin szónál elfogadható lenne a rokonság"

A nyelvrokonság NEM, illetve nem csak az alapnyelvből származó szavak száma alapján került megállapításra.

jún. 22. 18:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 30/33 Meton ***** válasza:

Úgy döntöttem, hogy megnézem a wiki-t, és meg is találtam a magyarázatot. A spanyol, portugál, olasz, francia és román nyelvek elég jól megérthetőek, ha csak az egyiket ismeri az ember. Persze a dialektusok miatt ez nem könnyű, de a lényeg, hogy működik. Én ide soroltam a németet és az angolt is, de az nem latin nyelvcsalád. Az olasz és a spanyol közti hasonlóság nekem is feltűnt, de nem gondoltam, hogy ez ilyen szintű, hogy akár meg is értik egymást anélkül, hogy ismernék a másik nyelvet.

A finnugor viszont nem ilyen, de ez meg már nem ide tartozik.

jún. 22. 18:43
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!