Tételezzük fel, hogy értelmes a macska fel van mászva a fára kifejezés. Akkor ez így van aktívban?
Ha jól emlékszem, ezt a fajta gyakran hívták segítségül akkor, amikor angolul a passive voice-ot tanultuk, nyilván sokat segít a megértésében. Ez egy olyan igeneves szerkezet, amivel kifejezhetjük némiképp az idegen nyelvű passzív mondatok jelentéstartalmát, de attól még nem passzív. Jól mutatja ezt, hogy nem tárgyas igékkel is előfordul, például "el van terjedve".
A mai magyarban nem nagyunk használunk passzívot, de régebben külön képzőnk volt rá.
"Megszámláltatott, megmérettetet és könnyűnek találtatott."
"Ha jól emlékszem, ezt a fajta gyakran hívták"
...ezt a fajta szerkezetet...
#7
Egy kicsit ellentmondtál önmagadnak. Az elején azt írtad, nem passzív, de a végén mégis akként utaltál.
Érdekes szerkezet ez, egy kissé a befejezettséget is érzem benne, ha nagyon megerőszakolnánk a dolgot, akkor azt is mondhatnánk, hogy "a macska fel van mászva a fára" az perfekt igeidőben van. Na de akkor hogyan van folyamatosban? :D
Azt, hogy felmászatták a macskát azt lehet úgy mondani, hogy fel van mászatva. És ez helyes is.
Ami még nekem kérdéses az az, hogy miért rövidül le a másszák igében a ssz múlt időben másztákra? Ha egyáltalán lerövidül.
Köszönöm a válaszokat!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!