Hogyan fordítanád le, hogy "Leonardo halála után 31 évvel"?
Figyelt kérdés
Ha csak annyi lenne, halála után vagy 31 év után letudnám fordítani, de így nem megy. Légyszi ne nézzetek hülyének :)2010. okt. 22. 10:09
2/10 A kérdező kommentje:
ó bocsánat elfelejtettem odaírni, hogy angolra :D
2010. okt. 22. 10:34
3/10 anonim válasza:
jó lenne tudni, milyen nyelvre:)
4/10 anonim válasza:
jah, bocs, közben kiírtad.
31 years after Leonardo's death
6/10 anonim válasza:
Szerintem így is jó:
31 years after the death of Leonardo.
7/10 A kérdező kommentje:
köszönöm szépen :)
2010. okt. 22. 14:53
8/10 anonim válasza:
Most mar csak az a kerdes, DiCaprio vagy da Vinci?:D
9/10 anonim válasza:
a death of Leo azért nem jó mert Leo egy élő dolog, ezért 's és nem of :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!