Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Hogyan magyarosítsam az...

Martin66789 kérdése:

Hogyan magyarosítsam az "Exosuit" szót?

Figyelt kérdés

Az egy olyan ruha, amit az ember magán visel az űrben.

"Űrruha"?


Az Űrruhától (Amiben pl a holdra utaztak) sokkal fejlettebb mert létfenntartó rendszereket, szkennek funkciókat .. stb tartalmaz.



2022. aug. 5. 20:36
 1/6 anonim válasza:
89%
Az exoskeletont se nagyon szokták magyarítani. Nem kell mindent lefordítani.
2022. aug. 6. 00:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
87%

Azért, hogy az angolban imádnak kitalálni új neveket a többé-kevésbé új dolgoknak, attól még nem muszáj nekünk is.


"A powered exoskeleton, also known as power armor, powered armor, powered suit, cybernetic suit, cybernetic armor, exosuit, hardsuit, exoframe or augmented mobility..."

[link]

2022. aug. 6. 00:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
100%
exoruhára (kötőjellel, egyben és külön), exo-öltözékre van egy halom találat a guglin - igaz, ahogy elnézem, azok nem feltétlen űröltözékek
2022. aug. 6. 09:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
Külöltözék.
2022. aug. 6. 09:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 BringaManó ***** válasza:
58%

Már a kérdés is félrevisz: miért lenne az exosuit kifejezetten "ŰRruha"?

Ha rákeresek, nem azt találom, a képeken nem azt látom, a wiki nem azt írja... amúgy van a szócikkből magyar verzió is:

[link]


Tehát az "EXO" nem azt jelenti, hogy a 'Földön KÍVÜL' használják a cuccot, hanem hogy a 'testen kívül' van... :-) Persze egy ruha esetében ez nem túl meglepő (hol máshol enne), de az exoskeleton esetében még volt értelme az előtagnak, aztán – gondolom – az exoskeleton és a különféle "suit" elnevezések (powered suit, cybernetic suit, hardsuit) keresztezése lett az értelmetlen, de legalább rövid és érthető "exosuit"... :-)


A Szómagyarítón is vannak próbálkozások, ott szaporíthatjátok az ötleteket:

[link]

:-)

2022. aug. 6. 11:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 Gugu Gabor ***** válasza:
100%

Ha mégis egy űrruháról lenne szó , nem hiszem hogy lenne èrtelme csak azért lecserélni a kifejezést mert fejletebb.

Egy dreamliner is repüllőgép de elég messze van egy első világháborús fokkertől

2022. aug. 6. 13:32
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!