“Cringe”? Hogy mondják magyarországon?
" azért a pussy sokkal jobban hangzik, mintha lepuhapöcsözném őket"
Az lehet, hogy jobban hangzik (bár kinek mi), de a puhapöcsöt legalább értik is, hogy mit jelent.
A cringle-t magyarul is így mondják, mert nincs rá megfelelö maygar szó, talán a kerge lenne még valamennyire hasonló jelentésü, de az sem pontos.
A pussy meg magyarul puncit jelent, de oylan összefüggésben, ahogy használják, nem egészen ugyanaz az értelme.
Ugyanúgy mondják a magyarok is.
Fiatalok használják.
Magyarul egy szóval nehéz is lenne visszaadni az eredeti jelentést.
Ciki, kínos, te szégyelled magad helyette.
Magyarországot pedig külföldön is Magyarországnak kell írni, nem kisbetűvel.
Rendben. Viszont annak ellenére, hogy te velem ellenben tudod, hogy kell leírni mAGYARORSZÁGOT, nem sikerült egy egy soros kérdést sem feldolgozni.
Nem a jelentése volt a kérdés, hanem, hogy “hogy mondják”? Tehát fonetikusan írva “krindzs”, vagy megmagyarították?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!