Sajnálom, hogy így gondolod. Sajnálom, ha így gondolod. Mikor melyik használandó, illetve mikor nem cserélhetőek fel?
szerintem a "ha-s" verzióban van egyfajta kényszerítés, vagy véleménymásító szándék.
- Nem szeretnék menni.
- Sajnálom, ha így gondolod - (Ergó, jobban örülnék, ha másképpp gondolnád.)
míg a hogy-os verzióval tudomásul veszed a másik véleményét, és elfogadod.
- Nem szeretem ezt a fajtát.
- Sajnálom, hogy így gondolod. (Nekem bejött/tetszik, de oké, neked ez a véleményed.)
"Ezért is kérdeztem."
:-o
Leírtad, hogy a válaszokat te is tudtad ("Igen"), sőt, még ki is egészíted. Akkor miért is kérdezted?...
Amúgy az egy olyan csupasz mondat, amit nem sok értelme van kontextus nélkül boncolgatni.
Pl. benne van az "így": ez utalhat arra, hogy előtte a másik fél éppen elmondta, hogy hogy gondolja – ez esetben nincs benne feltételesség (se hogy-gyal, se ha-val).
de az is lehet, hogy én "találgattam", pl.: "Érzem, hogy te nem látod értelmét a folytatásnak. Sajnálom, hogy/ha így gondolod." (Itt nyilván lehet, hogy az a válasz: "– Dehogy gondolom úgy!")
De a "Mikor melyik használandó"-t továbbra sem tudom értelmezni: erre nincs előírás... (bocs, ha unalmas... nekem is...)
Először is cserélhetők nem cserélhetőek!
Másodszor a "hogy" konkrétabb és azzal ahogyan már előttem is írták elfogadod a másik döntését, míg a "ha" használatával szinte rá kényszeríted a másikat, hogy ne úgy gondolja.
"Először is cserélhetők nem cserélhetőek!"
Ezt hogy érted?
#6
Először:
Cserélhetők: végleges, egyik elmúlt, másik van helyette.
Cserélhetőek: nem végleges, oda-vissza változtatható.
Másodszor:
"szinte rá kényszeríted a másikat, hogy ne úgy gondolja" - én úgy fogalmaznék, hogy benne van a lehetőség a változtatásra.
#8:
"Cserélhetők: végleges, egyik elmúlt, másik van helyette.
Cserélhetőek: nem végleges, oda-vissza változtatható."
Hű, ez nagyon érdekes, nekem új. Többiek! Ti erről tudtatok? Ti is így használjátok?
Ezt "mindenki" így használja, csak én vagyok "rosszul bekötve"?...
Vagy ez miféle infó, amit írtál?
(Esetleg ez egy "senki sem így mondja, pedig így kellene" jellegű dolog?...)
Nekem úgy tűnik, hogy a "(fel)cserélhetők" és a "(fel)cserélhetőek" szabadon felcserélhető(e)k, egyik sem ütné meg a fülem, mindkettőt használják az emberek... De lehet, hogy vannak speciális esetek, amikor nem így van, segítsetek keresni!
"Sajnálom, ha így gondolod."
#8: "szinte rá kényszeríted a másikat, hogy ne úgy gondolja" - én úgy fogalmaznék, hogy benne van a lehetőség a változtatásra.
így van, ez sokkal jobb! én sem érzem, hogy ebben önmagában benne lenne a kényszerítés, vagy akár csak nyomásgyakorlás... persze függ a folytatástól, a helyzettől – de az már nem magáról a mondatról szól.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!