Letudná fordítani valaki ezt a szlovák szöveget magyara?
google fordito:D
jo baratja mindenkinek:p
Könnyen előfordulhat, hogy cseh. Bár a szöveg szlovák oldalról származik.
Próbáltam a google translate-l. Másképpen nem is menne a szlovák oldalak böngészése. Ezzel a mondattal viszont zátonyra futottam.
Írd le melyik szlovák oldalról származik,mert kicsit hibásan
van leírva, utána majd leforditom neked.
Erről az oldalról származik: [link]
A fórum megtekintéséhez regisztrálni kell, szóval inkább idemásolom a teljes szöveget.
Hornád
-Je zlato v Hornád?
-Bylo... ale už je v Maïarsku
Ale vážnì: Byl jsem kdysi na Hornadì pod Spišsku... a nìco se mi v taliøu lesklo (Brano by øekl, že to byl pyrit) ale já si myslim svoje Vitkovce, Olcnava, Vlachy...
A "Je zlato v Hornád?"-ig tudom mit jelent, mivel én tettem fel a kérdést a google translate segítségével.
Másodjára már kihagytam a szövegből az érzelmeket jelző figurákat. Mivel a helyükön szavakat ír ki a gép.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!