Kezdőoldal » Tudományok » Egyéb kérdések » Ti hogy fordítanátok magyarra...

Ti hogy fordítanátok magyarra ezt a szót: joyride?

Figyelt kérdés

A google sétakocsikázásnak fordítja le.


Angolul pedig a szó magyarázata a következő:


,,An instance of driving a motor vehicle in a carefree or reckless manner, especially a vehicle which has been taken without the permission of the owner."


Ti is így fordítanátok le ezt a szót magyarra vagy van más ötletetek?


Előre is köszönöm a válaszokat.



2016. febr. 22. 17:13
 1/4 anonim ***** válasza:
100%
Ez is olyan szó amire nincs konkrét magyar megfelelő szerintem. Ja amit írtál is azt takarja amikor valaki csak úgy élvezetből motorozik.
2016. febr. 22. 17:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%

Szerintem nincs rá magyar szó. A leírás alapján a lopott autóval történő céltalan, esetleg vakmerő autókázást jelenti, ami után otthagyják valahol a kocsit. (Egyébként máshol is kb. ezt találtam róla.) Jogilag ez jogtalan használat, azt hiszem.


Kénytelen leszel több szóval körülírni (pl. lopott kocsival furikázás), vagy egyszerűsíteni és a szövegkörnyezetre bízni a megértést.

2016. febr. 22. 17:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

"To joyride is to drive around in a stolen vehicle with no particular goal; a ride taken solely for pleasure."

[link]

2016. febr. 22. 17:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 Wadmalac ***** válasza:
Just cruising. :)
2016. febr. 23. 10:14
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!