Jó akkor mégegyszer: Mi győzött meg téged a '"finnugor elmélet'" helytelenségésről?
Nem a finn rokonság vitatható, hanem az, hogy dogmaként nem számol a többi nyelv kapcsolatunkkal. Nagyon kevesen beszélik a magyart még kevesebben kutatják azt, de az bizonyos, hogy aki erre a területre téved, az keleti kutatások révén érkezik hozzánk.
P. Anton Deimel
Jean-Luc_Moreau
Mario Alinei
...
török hal is érdekes... balik ( ahol a b-t szinte zárt szájjal mondják, "alik")
fej - török kafa ( szoktuk is ezt mondani) de a kofát pofát biztos, hogy mindenki használja!
kéz- el
láb- ayak
Keleti kutatás azért is lenne fontos, mert sok olyan szavunkra magyarázatot kapnánk, aminek eredeti jelentését már elfelejtettük. Vagy vannak olyan közmondások, mondák, mesék, amik szintén keleti kapcsolatok révén megmagyarázhatóak.
"Nem a finn rokonság vitatható, hanem az, hogy dogmaként nem számol a többi nyelv kapcsolatunkkal."
Mi van? Én még emlékszem arra, hogy amikor a finnugor nyelvrokonságot tanultuk, akkor vettük azt is, hogy milyen eredetű szavaink vannak. Rengeteg török, iráni, német, latin és szláv eredetű szavunk van, sőt most már angol is van egy csomó. Mégsem vagyunk németek meg irániak sem.
én, te, ő, mi, ti, ők
Minä, sinä, hän, me, te, he
Ma, sa, ta, me, te, nad
Ben, sen, o, biz, siz, onlar
Mən, siz, o, biz, siz, onlar
Az egyes nyelvek közötti egyezés elgondolkodtató.
Itt nyelv rokonságról megy a vita. Nyilván érthető, hogy a kapcsolat szó alatt rokonnyelvről beszélek és nem az érintkezésből át vett szavak ...
Mert a törökből nem csak érintkezésből át vett szavak figyelhetők meg! Persze az is vita tárgyát képezhetné, de most nem erről van szó.
Olvastam több cikket is, amiben a magyarok genetikáját vizsgálták. Vizsgálták a keleti népekkel, és a finnugor népekkel való genetikai rokonságunkat. keleti népekkel sokkal közelebbi rokonok vagyunk. Majd ha lesz több időm, megkeresem őket, és elküldöm.
Vizsgálták a Magyarországon élő embertípusokat. Turáni embertípusból ha jól emlékszem 30.-40 százalék van. Lappidból 1% alatt... Etzt is megpróbálom majd megkeresni.
Valamint érdemes megnézni az ősmagyarok hitvilágát, kultúráját, öltözködését, harcmodorát, életmódját. Inkább hasonlít a keleti népekhez, mint a finnugor népekhez.
Egyébként, ha jól tudom a finnugor elméletet az osztrákok kezdték el terjeszteni, hogy a magyarok önbecsülését csökkentse ezzel. A finnek ugyanis akkoriban egy eléggé lenézett, szegény, és alávetett nép volt, így az osztrákoknak az volt az érdeke, hogy egy ilyen néppel azonosítsák magukat a magyarok. Nyilván nem az lett volna az érdekük, ha az amúgy is rebellis magyarok az olyan harcos, dicső múltú keleti népekkel azonosulnak, mint mondjuk a hunok, akik pl birodalmat építettek...
török eredetű szavaink:
ajak – ayak | kiejtés: ajak > jelentés: lábfej
alma – elma | kiejtés: elma > jelentés: ugyanaz
anya – anne | kiejtés: anne > jelentés: ugyanaz
ámen - amin | kiejtés: ámin > jelentés: ugyanaz
autóbusz – otobüs | kiejtés: otobüsz > jelentés: ugyanaz
árpa – arpa | kiejtés: arpa > jelentés: ugyanaz
Ázsia – Asya | kiejtés: aszja > jelentés: ugyanaz
baba – bebek | kiejtés: bebek> jelentés: ugyanaz
balta – balta | kiejtés: balta > jelentés: ugyanaz (fejsze)
bazár - pazar | kiejtés: pazar > jelentés: piac (élelmiszer, ruha stb.)
beton - beton | kiejtés: beton > jelentés: ugyanaz
bicska – bıçak | kiejtés: bicsak > jelentés: kés
bika – boğa | kiejtés: booa > jelentés: ugyanaz
bordó - bordo | kiejtés: bordo> jelentés: ugyanaz
búza – buğday | kiejtés: búdaj > jelentés: ugyanaz
cigaretta – sigara | kiejtés: szigara > jelentés: ugyanaz
csizma - çizme | kiejtés: csizme > jelentés: ugyanaz
Csaba - çaba | kiejtés: csaba > jelentés: ellenállás, harc (lelki)
csata – çatışma | kiejtés: csatisma > jelentés: csetepaté, összeütközés (katonai)
csetepaté - çatapat | kiejtés: csatapat > jelentés: petárda
csorba - çorba | kiejtés: csorba > jelentés: leves
Duna - Tuna | kiejtés: tuna > jelentés: ugyanaz (folyó)
elkopni – kopmak | kiejtés: kopmak > jelentés: letörik, elszakad
film – filim | kiejtés: filim > jelentés: ugyanaz
fóbia - fobi | kiejtés: fobi > jelentés: ugyanaz
fóka – fok (balığı) | kiejtés: fok (balii) > jelentés: ugyanaz
hotel – otel | kiejtés: otel > jelentés: ugyanaz
horvát – hırvat | kiejtés: hürvat > jelentés: ugyanaz (horvát ember)
hülye – Hülya | kiejtés: hülja > jelentés: női keresztnév
kakaó - kakao | kiejtés: kakao > jelentés: ugyanaz
kapni – kapmak | kiejtés: kapmak > jelentés: megfog, felkap
kapu – kapı | kiejtés: kapi > jelentés: ajtó
kaszabol – kasap | kiejtés: kaszap > jelentés: hentes
káposzta - kapuska | kiejtés: kapuszka > jelentés: egy káposztából készült étel
kecske – keçi | kiejtés: kecsi > jelentés: ugyanaz
kender - kendir | kiejtés: kendir > jelentés: ugyanaz
kémia - kimya | kiejtés: kimja > jelentés: ugyanaz
kicsi - küçük | kiejtés: kücsük > jelentés: ugyanaz
krém - krem | kiejtés: krem > jelentés: ugyanaz
kobak – kabak | kiejtés: kabak > jelentés: cukkini
kos – koç | kiejtés: kocs > jelentés: ugyanaz
kórus - koro | kiejtés: koro > jelentés: ugyanaz
krumpli – kumpir | kiejtés: kumpir > jelentés: utcai árusoknál is kapható, héjában sült, töltött burgonya
kupak – kapak | kiejtés: kapak > jelentés: kupak, borító, fedőlap, szekrényajtó stb.
lila – lila | kiejtés: lila > jelentés: ugyanaz
mandarin – mandalina | kiejtés: mandalina > jelentés: ugyanaz
magyar - Macar | kiejtés: madzsar > jelentés: ugyanaz
minibusz - minibüs | kiejtés: minibüs > jelentés: ugyanaz
modern – modern | kiejtés: modern > jelentés: ugyanaz
narancs – narenciye | kiejtés: narendzsije > jelentés: citrusfélék
néni – nine | kiejtés: nine > jelentés: nagyi, idős néni
padlizsán - patlıcan > kiejtés: patlıdzsan > jelentés: ugyanaz
pamut – pamuk | kiejtés: pamuk > jelentés: ugyanaz
papa - baba | kiejtés: baba > jelentés: apa
papagály – papağan | kiejtés: papaan > jelentés: ugyanaz
papucs – pabuç | kiejtés: pabucs > jelentés: cipő
paszuly – fasulye | kiejtés: fasülje > jelentés: ugyanaz (babfélék)
patika - patika | kiejtés: patika > jelentés: kitaposott út vagy ösvény
pillangó – piyango | kiejtés: pijango > jelentés: szerencsejáték, lottó
pipa – pıpo | kiejtés: pipo > jelentés: ugyanaz
pogácsa – poğaça | kiejtés: poacsa > jelentés: péksütemény (több fajtája van: sima, sajtos, oliva bogyós)
popó- popo | kiejtés: popo > jelentés: ugyanaz
rádió – radyo | kiejtés: radjo > jelentés: ugyanaz
reklám – reklam | kiejtés: reklam > jelentés: ugyanaz
rúzs - ruj | kiejtés: ruzs > jelentés: ugyanaz
sál – şal | kiejtés: sal > jelentés: ugyanaz
sapka – şapka | kiejtés: sapka > jelentés: ugyanaz
szemeszter – sömestr | kiejtés: szömesztr > jelentés: ugyanaz
szendvics - sandvıç | kiejtés: szandvics > jelentés: ugyanaz
szakáll – sakal | kiejtés: szakal > jelentés: ugyanaz
tarhonya – tarhana | kiejtés: tarhana > jelentés: hagyományos török instant leves szárított joghurttal, liszttel és zöldségekkel
tarló – tarla | kiejtés: tarla > jelentés: ugyanaz (szántóföld)
tepszi - tepsi | kiejtés: tepszi > jelentés: fém tálca vagy lapos sütőedény
termosz - termos | kiejtés: termosz > jelentés: ugyanaz
teve - deve | kiejtés: deve > jelentés: ugyanaz
tükör - tükür/mek | kiejtés: tükürmek > jelentés: köp/ni
váza – vazo | kiejtés: vazo > jelentés: ugyanaz
vámpír - vampir | kiejtés: vampir > jelentés: ugyanaz
zseb – cep | kiejtés: dzsep > jelentés: ugyanaz
Ezzel szemben ott van 5-6 finnektől eredeztetett szó aminek emúgy fele csak nagyon erőltetetten hasonlítható magyar szavakhoz. Ez szvsz mindent elárul.
Szerintem vedd hozzá ehhez a fantasztikus listához a televíziót és az internetet is, a rádió és a vámpír mellé már csak azok hiányoznak, mint török nyelvi kapcsolataink bizonyítékai ;)
Ezen a listán besírtam :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!