Mit jelenthet az alábbi angol nyelvű mondatnak egy részlete?
Figyelt kérdés
"The non-economic returns to learning..."
Egyszerűen nem találok a non-economic-ra megfelelő magyar szót.
2010. nov. 6. 14:48
2/3 anonim válasza:
Az angol nyelvben sokszor nem az ellentétes jelentésű szót használjuk, ha kimondottan az ellentétet akarjuk nyomatékosítani, vagy ha felsorolás nélkül egyetlen szóval nem lehetne kifejezni az összes lehetséges ellentétet.
Például, az ateista helyett bizonyos esetekben kifejezőbb nem-vallásost írni számukra, mert így sokkal nagyobb réteget tudnak csokorba foglalni.
(non-religious > athetist)
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat!
Tudom, hogy a "non" az egy fosztóképző, csak nem igazán értettem, hogy jön össze a mondat magyarul. Néha eléggé túl vannak bonyolítva az angol mondatok, pláne ha szakszövegről van szó. :)
2010. nov. 7. 09:16
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!