Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » Rosszul fordították a Wreck...

Rosszul fordították a Wreck This Journal-Nyírd ki ezt a naplót?

Figyelt kérdés

Ha youtubeon nézek róla videót van egy oldal amin az áll hogy "A page for four-letter words." De én megvettem a naplót magyarul, és ez az oldal helyett a magyarban ez áll:"Egy oldal a csúnya szavaknak."

Hibás fordítás lehet vagy direkt alakították át? :D


2016. aug. 21. 22:02
 1/3 A kérdező kommentje:
És ahogy néztem tovább a videót, a vége felé az oldalak sorrendje is más?
2016. aug. 21. 22:07
 2/3 anonim ***** válasza:

Én úgy emlékszem, van benne, bár lehet tévedek.

Ha tényleg nincs, talán az lehet az oka, hogy magyarban azért kevesebb 4 betűs szó van, legalábbis ami így eszünkbe jutna.

Az oldalak sorrendje szerintem nem lényeges, ezért is lehetnek máshogy :)

2016. aug. 21. 23:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 PresidentEvil ***** válasza:
100%
A "four-letter words" egy finomkodó kifejezés a csúnya szavakra, mivel angolban elég sok ilyen szó négy betűből áll.
2016. aug. 22. 00:07
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!