Rosszul fordították a Wreck This Journal-Nyírd ki ezt a naplót?
Figyelt kérdés
Ha youtubeon nézek róla videót van egy oldal amin az áll hogy "A page for four-letter words." De én megvettem a naplót magyarul, és ez az oldal helyett a magyarban ez áll:"Egy oldal a csúnya szavaknak."
Hibás fordítás lehet vagy direkt alakították át? :D
2016. aug. 21. 22:02
1/3 A kérdező kommentje:
És ahogy néztem tovább a videót, a vége felé az oldalak sorrendje is más?
2016. aug. 21. 22:07
2/3 anonim válasza:
Én úgy emlékszem, van benne, bár lehet tévedek.
Ha tényleg nincs, talán az lehet az oka, hogy magyarban azért kevesebb 4 betűs szó van, legalábbis ami így eszünkbe jutna.
Az oldalak sorrendje szerintem nem lényeges, ezért is lehetnek máshogy :)
3/3 PresidentEvil válasza:
A "four-letter words" egy finomkodó kifejezés a csúnya szavakra, mivel angolban elég sok ilyen szó négy betűből áll.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!