Szerintetek nem nagyképűség Meyer: Alkonyat című regényét Twilight-nak hívni?
Nem is tudom, rengetegen menőnek érzik magukat vele, hogy így mondják: "Jaj, a Twlight milyen jó, úgy imádom a Twilight-ot!"
Twilight. Pedig Alkonyat a címe. Stephenie Meyer: Alkonyat. Nem vagyok nagy fan, de néha elegem van abból, hogy nem a magyar címét mondják... Nem nagyképűség egy kicsit? Végül is mégsem mondjuk azt, hogy én Celia Rees-től a Pirates!-t olvasom, ha nem Celia Rees: Kalózok!-at olvasom... Nagyon érdekes, ti mit gondoltok?
Star Wars se Csillagok háborújaként, Star Trek-et sem Űrszekerekként emlegetik, hogy miért? Talán mert jobban tetszik nekik, vagy a magyar címről másra asszociálnak. Emlékszem anno Németországban a tinik "Tájtánik"-nak ejtették a Titanicot.
Szóval menősködés is lehet, hogy az angol címét használják, de lehet, hogy csak nem tetszik nekik az Alkonyat cím.
Én például az animéket is az eredeti japán címükön emlegetem, hiába van nekik magyar címük. Méz és lóhere? Csillagközi fejvadászok? Varázslatos álmok? Ugyanmár! Honey and Clover, Cowboy Bebop és Sailor Moon. (Jó, a japán kiejtés más, de most nem ez a lényeg.)
Én amikor először találkoztam a Twilighttal, akkor a barátosném olvasta angolul, igen, akkor még nem jelent meg Magyarországon. Nálam így rögzült. A Doctor Who-t sem ismerném fel a tévéújságban magyar címről, a Dead like me-t sem.
Semmi köze a menőséghez.
A másik dolog pedig az, hogy eleve a köztudatba így került az angol nyelvű címén.
Mivel bazi nagy betűkkel rajta van, hogy "Twilight", és icipicivel az, hogy "Alkonyat", így mindenkinek a T~ rögzül. Mondjuk ez a Vörös Pöttyös könyvek sajátja. így van ez a Gracellingnél vagy a Wingsnél. (magyarul Garabonc és Szárnyak, de én mindig az angol címen emlegetem)
Különben, ha a Kalózok! is így jelent volna meg, hogy a borítón nagy betűkkel az angol cím, kicsivel a magyar, akkor azt is Pirates!-ként emlegetnénk.
És a végére egy off, én Celia Rees könyveit sokkal jobban szeretem, mint a Twilightot.
Még egy, A burok úgy jelent meg nálunk, hogy A burok. De ha rajta lett volna a borítón nagy betűkkel, hogy The Host, akkor azt is Hostként emlegetnénk.
A problémádat értem, de a kérdést nem.
A nagyképűség azt jelenti, hogy valaki ok nélkül, túlzottan büszke magára, vagy valamely tulajdonságára, teljesítményére.
Én itt nem látok ilyesmit.
A kérdésre válaszolva, az előző kommentelők tökéletesen kifejtették a lényeget.
Ha mondjuk elmennél Angliába, és egész véletlenül Kovács János lenne a neved, rászólnál az ottaniakra, hogy ne Kovács Jánosnak hívjanak, hanem John Smith-nek?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!