Resident Evilt minek lehetne normálisan fordítani?
Figyelt kérdés
A Kaptár helyett.2015. febr. 18. 19:57
1/4 anonim válasza:
Ha kettéosztod a két szót,találsz pár alternatív címet.
Gonosz lakó
Gonosz tartozkodó
Bűnlakó
De ezek nem valami helyesek.
2/4 Komplikato válasza:
A Gonosz rezidenciája hülyén hangzana zombis, szörnyes filmnek. talán a Gonosz fészke lenne jó. Erre asszociál az igen hülye kaptár. Az eredeti játék japán címe simán Biohazard volt.
3/4 anonim válasza:
a resident nem csak lakót meg ennek a különböző szinonímáit jelenti, lehet rangidős, helybéli, de arra is ezt használják, aki valamilyen külföldi ország képviselője, mint a nagykövet, csak annál kisebb rangú. tehát a resident evil kifejezés leginkább olyasmit jelent, hogy azon a helyszínen, abban a városban, területen uralkodó gonosz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!