A Jehova Tanui Bibliájukat az újvilág forditást ki vagy kik forditották magyarra? Név miért nincs feltüntetve sehol csak azt hogy hány nyelvre forditották?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
"Volt vezetők révén[2] mindenesetre tudható, hogy az ÚVF szerkesztője a szervezet 3. elnöke, Nathan Knorr, a későbbi 4. elnök, Fred Franz, illetve Albert Schroeder és George Gangas, a Vezető Testület két másik tagja volt. A film állításával szemben egyikük sem volt „bibliatudós” (Bible scholar), hiszen egyiküknek sem volt a felsőoktatásban szerzett nyelvészeti vagy bibliatudományi fokozata. Franz fiatalon még presbiteriánus lelkésznek készült, és a Cincinnati Egyetemen két évig tanult görögöt, de nem vizsgázott le, hébert pedig egyedül tanult. Húsz évesen már Russell követője volt, 1926-tól a kiadó szerkesztőségének tagja, 1942 után a vezetője, 1945-től pedig az egész szervezet alelnöke volt."
Forrás: [link]
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Azért mert egy fordítói csoport végzi a munkát és nem azért csinálják hogy magukat fényezzék. A szerénység jeleként nem teszik oda a nevüket.
Amúgy meg annyira nem lehet rossz a fordítás, hisz a weboldaluk is több mint 1000 nyelvre van lefordítva jól érthetően.
Amúgy ha már fordítási hibák. Ha mondjuk a Katolikus biblia annyival jobb akkor miért nincs benne egyszer sem Isten neve, holott a legrégebbi iratokban több százszor szerepel
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
"és nem azért csinálják hogy magukat fényezzék"
Ilyen ritka szar fordítási munkával nem is nagyon lehetne. :D
"Ha mondjuk a Katolikus biblia annyival jobb akkor miért nincs benne egyszer sem Isten neve, holott a legrégebbi iratokban több százszor szerepel"
Ez könnyen cáfolható hazugság, látszik, hogy jehovás vagy te is.
Gyorsan rákerestem egy online is elérhető katolikus SZIT-fordításra és rengeteg helyen benne van, például itt is:
"Azután még ezt mondta Isten Mózesnek: „Jahve, atyáitok Istene, Ábrahám Istene, Izsák Istene, Jákob Istene küldött hozzátok. Ez az én nevem minden időkre, s így kell neveznetek nemzedékről nemzedékre.”"
Vagy itt is:
"Az Úr elvonult előtte és ezt mondta: „Jahve, Jahve, irgalmas és könyörülő Isten, hosszantűrő, gazdag kegyelemben és hűségben."
Igaz, itt nem egy nőnemű műszót használnak, mint a jehovás szekta, hanem a helyes alakot.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
"Amúgy meg annyira nem lehet rossz a fordítás, hisz a weboldaluk is több mint 1000 nyelvre van lefordítva jól érthetően."
Ha jól gondolom, az UVF magánkiadás. Tehát nem úgy van, hogy a keresztény könyvesboltok is forgalmazzák, hanem Jehova tanúi saját maguk terjesztik a saját fordításukat. Tudod láttam már katolikus könyvesboltban protestáns fordítást, de UVF-et nem. Sőt, a Magyar Bibliatársulat is elhatárolódott tőle.
Másrészt nem értem, hogy az #1-es kommentem alapján miért nem világos neked is a dolog: az UVF fordítói nem bibliatudósok, ahogy hangoztatják a saját kisfilmjükben, egyiküknek sincs iskolai végzettsége bibliai nyelvekből. Tudod a fordításokat - még a szent könyveken kívüli művek esetében is - szakemberek végzik. A kiadó nem fog odaadni egy könyvet egy olyan embernek, aki nem igazolta az adott idegen nyelvből a végzettségét. Nyilvánvaló, hogy a fordítók azért rejtették el a nevüket, mert ők is tudták, hogy fognak kritikát kapni, és ezt el akarták kerülni.
Minden fordított könyv, - főleg szent könyv - esetében fel van tüntetve a fordító, így lehet tudni, hogy ki felelős a munkáért. Úgy tűnik, hogy az UVF fordítói e felelősség alól akartak kibújni. Szerénységre meg nincs okuk, mert nem jó munkát végeztek. Sőt, a szerény ember vállalja a felelősséget azért, amit csinált.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Vidiripi
"Azért mert egy fordítói csoport végzi a munkát és nem azért csinálják hogy magukat fényezzék. A szerénység jeleként nem teszik oda a nevüket."
Ez egy munka! És nem a szerénységről van itt szó!
Azok az emberek akik elvégeznek egy munkát becsületesen azok vállalják is a nevüket!
- Ezek az emberek nem vállalták hogy a nevüket adják az elvégzett munkához! Ez azt sugallja hogy itt bizony valami nem stimmel. Aki becsülettel dolgozik az a nevét adja a munkájához!
A Bibliában Jézus tanítványai nem névtelenek és az apostolok sem azok. Rengeteg név van a Bibliában. Pál apostol nevét is tudjuk pedig ő üldözte a tanítványokat! De nem titkolt el semmit, hanem felvállalta a tetteit!
"Amúgy ha már fordítási hibák. Ha mondjuk a Katolikus biblia annyival jobb akkor miért nincs benne egyszer sem Isten neve, holott a legrégebbi iratokban több százszor szerepel"
- Legalább nézz már utána, mielőtt ilyen kijelentést teszel.
- Képzeld el hogy benne van! De még protestáns fordításokban is benne van!
"Amúgy meg annyira nem lehet rossz a fordítás, hisz a weboldaluk is több mint 1000 nyelvre van lefordítva jól érthetően."
- Önmagában attól még nem lesz jó, egy fordítás hogy jól érthető!
Gondolkodj el a következőn!
Azon a weboldalon, nem ihletett dolgokat közölnek az emberekkel.
- Hogyan lehetséges az hogy míg a weboldaluk 1000 nyelven elérthető (és nem ihletett) addig a Biblia amely ihletett, nem található meg ugyan ezen a weboldalon 1000 nyelven?
- A szervezett szerint tehát fontosabb az ő nem ihletett és téves értelmezésük közlése, mint az ihletett Biblia, amely Isten szava?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!