Miért hitelesebb az újvilág fordítás, mint a többi Biblia?
Kedves Dante!
Egyszer egy evangélista érkezett egy városba és így kezdte hirdetni előadásait: Jöjjenek és lássák, amint a prédikátor kitép egy lapot a Bibliából! Természetesen tömeg gyűlt össze a látványosságra. Ő kiállt eléjük, kinyitotta a Könyvet, és valamennyiük legnagyobb csodálkozására kitépett egy lapot a Szentírásból. Ez a lap - mondta - soha nem tartozott ide. Ez a lap elválasztotta az Ószövetséget az Újtól.
Akármit is gondolnánk az egyébként színpadias fellépésről, a prédikátor fontos dologra hívta fel a figyelmet: a két könyv valójában egy. Az Újszövetség végig az Ószövetséget idézi. Újra és újra, minden, amit az Újszövetség magyaráz, igazol, legyen az Jézus által vagy a többi író által, az Ószövetségre hivatkozik. Hányszor és hányszor jelenti ki Jézus ilyen vagy olyan formában: Minden írást be kell tölteni! Jézustól kezdve, aki gyakran mutat vissza az ótestamentumi írásokra (lásd Mt 22:29; Lk 24:27; Jn 5:39; 13:18) Pálon át, aki szintén folyton az Ószövetséget idézi (Róm 4:3; 11:8; Gal 4:27), egészen a Jelenések könyvéig a mintegy 550 utalással az Újtestamentum szerves kapcsolatban áll az Ótestamentummal. Az Új- és az Ótestamentum Isten írott kinyilatkoztatásai az emberiség számára a megváltási tervről, és bár nem kérdés, hogy bizonyos részei már nem kötelezőek a kereszténység számára, mint az áldozati rendszer, nem követhetjük el azt a hibát, hogy másodrendű könyvvé nyilvánítjuk az Ószövetséget az Újszövetséghez képest. A Biblia két könyvből áll össze, és mindkettőből életbevágó igazságokat tanulhatunk Istenről, valamint a megváltásról.
Üdv. Péter
Kedves Dante!
Egyébként utánanéztem, összesen 31 elenyésző különbség van, ezekben a fejezetekben:
Ján ev. 1,2,4. fejezetek
I.Pt. 1,2,4,5. fejezetek
II.Pt. 2,3. fejezetek
I.Jn. 3,5. fejezetek
II.Jn. 1
III.Jn.
Júd.
Ha gondolod végignézhetjük őket... :-)
Itt a link hozzá: [link]
Üdv. Péter
Kedves Péter,
Nem állítom, hogy az Ószövetségre semmi szükség nincs. Ismerni kell azt is, de azt gondolom, hogy a kereszténységnek elsődlegesen az Újszövetség a fontosabb. Éppen ezért én inkább az újszövetségi teológia rejtelmeiben szeretnék elmerülni, és jobban megismerni azt. Ettől függetlenül az Ószövetséget is fogom olvasni, de nem tartom olyan jelentőségűnek, mint az Újszövetséget, mert előbbit elsődlegesen zsidó embereknek írták, akik még a mózesi törvény alatt éltek. [A történetről - ami nem tudom, hogy igaz-e - meg annyit, hogy nem szép dolog kitépni a Bibliából egy lapot sem.]
A témára:
Nyilván nincs olyan nagy különbség a 27. és a 28. kiadás között, de azért valami mégis van, és jobban szeretem a frissebb kiadásokat. Nem csak itt, én például a Windows 10-re váltottam, noha lehet más, még a 8.1-est vagy a 7-est használja, mert neki az megfelel. Egyébként meg mint mondtam, nekem a Pannonhalmi Főapátság kiadása lelkileg is többet ad, mint a RÚF 2014.
Egyébként átnézhetjük a különbségeket, de ami engem meglepett, hogy ebben a Szentírásfordításban nincs utalás a (Jel 13,18) szövegkritikai felfedezésére.
Ugyanis a legrégebbi kézirat, ami előkerült, 616-ot tartalmaz, nem pedig 666-ot, ezért várható lett volna, hogy a 28. kiadás fordításába legalább a lábjegyzetbe beteszik. De úgy látszik, hogy a bibliatudósok nem fogadták el eredetinek ezt a változatot, ezért maradt a 666. :D
Szia Dante!
Akkor összehasonlítgatjuk?
Még mielőtt belekezdünk csak kíváncsiságból leírod, hogy a Mt. 11:12. hogy van benne? :-)
Üdv. Péter
Péter, szerintem ez a beszélgetés elment olyan irányba, ami már nem tartozik a topik eredeti témájához.
Ezért inkább privátban írtam, ott beszéljük meg a szövegkritikai kérdéseket.
Sziasztok!
Akit érdekel a továbbiakban a megkezdett téma, az itt bekapcsolódhat: http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__vallas__7..
Üdv. Péter
újvilág fordítás soha sem volt hiteles semennyire sem!
tele van igazi teljesen tiszta letagadhatatlan nem félreérthető hamisításokkal!
teljesen más szót írtak helyette! :
teljesen más táplálkozásra szoktat teljes ember tömegeket,
ami akár a lassú halálukat is jelentheti.
/rá kell keresni a sóra, amiket fogyasztunk hogy melyik az ártalmas közülük az emberre ami méreg és melyik ami nem/
Ézsaiás próféta könyve 30. fejezet 24.
a SÓT és a SÓSKÁT könnyen össze lehet keverni egy fordításban ??
KÁROLI:
biblia.hit.hu/bible/karoli/ISA/30
24
A barmok és a szamarak, amelyek a földet szántják, SÓZOTT abrakkal élnek, amelyet megszórtak lapáttal és villával.
JEHOVA akármiben:
wol.jw.org/hu/wol/b/r17/lp-h/nwt/H/2017/23/30#h=878:0-883:0&study=discover
24
A földet megművelő marhák és szamarak SÓSKÁVAL ízesített takarmányt esznek majd, amelyet lapáttal és villával tisztítottak*.
egyszerűen nincs miről beszélni róla mert hemzseg,
annyira RENGETEG MANIPULATÍV SZÁNDÉKOS HAMISÍTÁS VAN BENNE!
/nem az értelmezésből adódó rossz fordítástól mert az még a legkevesebb a tudatlan,képzetlen nem hozzáértő fordítói miatt/
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!