Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Milyen magyar nyelvű Biblia...

Milyen magyar nyelvű Biblia fordítások vannak?

Figyelt kérdés

2015. aug. 11. 19:30
 1/7 anonim ***** válasza:
Károlyi Gáspár, a bibliaforditó
2015. aug. 11. 19:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

Népszerű (főleg protestánsok körében, de katolikusoktól se hallottam volna hogy elutasítják) a Károli fordíás, ami az első magyar fordítás. Ennek van egy 1908-ban relikviált változata is (értsd: az olyan szavakat hogy "jő vala" kicserélték arra hogy "jött").


A Bibliatársulatnak is van egy új fordítása a XX. század második feléből (ezt simán "új fordítás"-ként emlegetik). Ezt is szívesebben használják protestánsok, de katolikusok sem vetik meg.


Kifejezetten katolikus fordításokat a Szent István társulat és a Szent Jeromos Bibliatársulat készített. Ezt a kettőt csak katolikusok használják.


Illetve persze van a jehovás "új világi fordítás" Biblia, amit nem ajánlok ha csak nem vagy Jehova Tanúja.

2015. aug. 11. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:

A katolikusnak az Ószövetség részében van néhány könyv ( Judit, Sirák fia, Makkabeusok I, II ), ami a protestánsban nincs, abban az Ószövetség könyvei ugyanazok, mint a zsidó Bibliában.


A fordításokról a kezdetektõl máig ngyjából teljes áttekintés: [link]


Katolikus: ( mint elõbb is írtsa ) Szt István Társulat

Protestáns: Magyar Bibliatársulat


A neten Károli eredeti szövege nincs, csak a modernizált változatok. Van egy BIBLIATÉKA címû CD, azon több Biblia-fordítás, Károli 1586-os szövege is.


Legújabbak:


Katolikus: [link] - itt új is, Káldi György ( eredeti: 1626, a neten asszem a 19. sz-ban revideált ) továbbá innen elérhetõ a protestáns is.


Protestáns: [link] ( Magyar Bibliatársulat újfordítású Biblia )

2015. aug. 11. 22:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

Ezen az oldalon 17 magyar fordítást találsz:

[link]

2015. aug. 11. 22:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:

@20:15


Az 1908-as revideált Károliban a "vala" szó nincs kicserélve sőt, alapvetően annak a verziónak a nyelvezete nagyon régies. A 2011-es revideált Károli azonban már a modern nyelvhez alkalmazkodik, abban már nincs "vala" és egyéb értelemzavaró kifejezések.

2015. aug. 11. 23:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:

5-ös.

Igazad van, elnézést.

2015. aug. 12. 15:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
Van még a (katolikus) Békés-Dalos fordítás, ami az eredeti görögből készült, és csak az Újszövetséget tartalmazza. A régebbi kiadásoknak kifejezetten szép, gördülékeny nyelvezete van, sajnos azóta azt is "modernizálták".
2015. aug. 13. 23:20
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!