Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Mostanság sok Biblia fordítást...

Mostanság sok Biblia fordítást lehet kapni magyar nyelven. Melyiket javasoljátok?

Figyelt kérdés
Azt szeretném,hogy az eredeti tartalmat adja vissza,és könnyen érthető legyen.

2015. júl. 12. 19:52
 1/7 anonim ***** válasza:
100%
ha az eredeti tartalom a lényeg: jt uvf kizárva.
2015. júl. 12. 20:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

Károli Biblia

Pl. református, protestáns könyvesboltban nézd meg milyenek vannak.


Nekem ilyen van:

Újszövetség, Zsoltárok könyve

[link]


(antikváriumban vettem egy teljes Ó és Újszövetség Károlit is)

2015. júl. 12. 20:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:

ha először olvasod az egyszerű fordítást javaslom, engem lenyűgözött, mert nagyon érthetővé teszi, de lábjegyzetben leírja a szó szerinti fordítást is, ezért nem vész el az eredetisége


egyetlen hibája van, de ez csak vélemény, az pedig h a görög agapa szót isteni szeretetnek fordítja, ez félrevezető lehet, mert esetleg arra enged következtetni, hogy az embereknek még meg sme kell próbálni ilyen szeretettel szeretni másokat (amúgy nagyjából önzetlen és feltétel nélküli szeretetnek lehetne fordítan)

2015. júl. 12. 21:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

Ha komoly bibliatanulmányozást akarsz, akkor RÚF 2014, SZIT.


Ha lelkileg akarsz jót magadnak, akkor 1908-as Károli, de vigyázz! Néhol érthetetlen a régies szavak miatt.

2015. júl. 12. 22:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:

Az Egyszerű fordítás pont az isteni szeretet kifejezés miatt csodás, mert ha nem értenéd, hogy Isten hogyan is szeret téged, akkor elég csak kinyitni és elolvasni, hisz a szeretet törvénye őrá is vonatkozik és így talán érthetőbb. :)

Nekem sok nehézséget okozott megértenem az ő szeretetét felém, de így egyszerűbbé vált.

2015. júl. 13. 05:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 lilla64 ***** válasza:
Károli forditás
2015. júl. 13. 09:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 Alex Fly ***** válasza:
A Csia Lajos-féle fordítást. Az őcélja az volt, hogy olyan szöveget adjon, mintha az újszövetséget magyarul írták volna és nem egy idegen nyelvű szöveg fordítása lenne.
2015. júl. 14. 01:00
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!