A Károli szerinti fordításban az Újszövetségben a "megkeresztel", "megkeresztelkedik" szó mi volt az eredeti görögben, és mit jelentett pontosan?
Én is ezt gyanítottam, köszönöm.
Már csak kéne egy teológiailag jól képzett katolikus, vagy református, vagy evangélikus, hogy milyen alapon öntik le az embereket, amikor itt az eredetiben is bemerítés van.
János keresztelt vízzel.Most Szentlélek ajándéka megadatott Jézus Krisztus által.Így kérhető.De hiába a bemerítkezés ha hittel nem vallod Jézust megváltódnak és nem cselekszed az ő akaratát.
"Lőn pedig azonközben, míg Apollós Korinthusban volt, hogy Pál, eljárván a felsőbb tartományokat, Efézusba érkezék: és mikor némely tanítványokra talált,
Monda nékik: Vajjon vettetek-é Szent Lelket, minekutána hivőkké lettetek? Azok pedig mondának néki: Sőt inkább azt sem hallottuk, hogy ha vagyon-é Szent Lélek.
És monda nékik: Mire keresztelkedtetek meg tehát? Azok pedig mondának: A János keresztségére.
Monda pedig Pál: János megtérésnek keresztségével keresztelt, azt mondván a népnek, hogy aki ő utána jövendő, abban higyjenek, tudniillik a Krisztus Jézusban.
Mikor pedig ezt hallák, megkeresztelkedének az Úr Jézusnak nevére."
János keresztsége nem egyezett , a keresztény keresztséggel.Nem megfeszített kereszt által hanem bemerítkezéssel áldotta meg őket.
Szia. A Máté 3:16-ban arról olvasunk, hogy ,,Jézus feljött a vízből,, azaz a víz alatt volt. Jézus megkeresztelkedése tehát több volt, mint vízzel való meghintés. Illetve Ő már nem gyerek volt, hanem felnőtt amikor meghozta azt a döntést, hogy Atyja akaratát szeretné cselekedni.
Üdvözlettel.
Kedves kérdező!
A szó szerinti fordítás esetében alámerítés, bemerítés. A görög nyelvű szentírásban nem Bemerítő/Alámerítő János-ként írnak Jézus unokatestvéréről.
Később Jézus így tanított: Kereszteljetek az Atya, a Fíú, és a Szentlélek nevében! A keresztelés pedig az első, a bevezető szentség. És igen, felvehetik gyermekek is! A protestáns tanításokkal ellentétben, van Bibliai igehely, amikor a gyermekeket is megkeresztelték. Történetesen Péter, akire Jézus az egyházát bízta.
Szeretettel és imával!
FCs : zavaros és követhetetlen a válaszod.
A többieknek köszönöm!
Alapos félrecsúszás van ezek szerint a katolikus, református, evangélikus egyházakban. Hogyan nevezik magukat egyáltalán keresztény egyházaknak, ha egy görög szót sem tudnak eredetiből normálisan értelmezni?
És valóban ott van keresztelő János is, de még ott van mellette 6 másik igevers, amiket ha összefüggéseikben nézünk, akkor kerek perec az jön ki, hogy bemerítkezés, teljesen érthető, követhető és logikus, hogy kikre, miért, és hogyan értelmezendő! Nem kell agyonbonyolítani, agyonmisztifikálni!
Az eredeti Károli-fordításról beszélek, ill. az eredeti görög szövegről, amiből Károli is fordított. Tehát nincs szó szektás bemerítkezésről.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!