Ha az eredeti görög szövegben nincs benne a Jhve tetragramma, akkor hogy került bele mégis az Új világ fordításba?
Egyetlen hiteles szöveg
sem tartalmazza a Tetragrammát — ennek ellenére
az Őrtorony Társulat fordítói nem a leghitelesebb és
legkorábbi forrásokra támaszkodnak, hanem késői
fordításokra, melyek eleve héber nyelven készültek
(az Újszövetséget fordították le héberre), és az
ebben szereplő isteni nevet hozzák fel érvként arra,
hogy az eredeti görög szövegben évszázadokkal
korábban is benne volt.
Tehát ha állítólag a legpontosabb fordítást ígérték, akkor miért írták át?
Tisztelt Kérdező!
Ez úgy került bele, hogy Jehova Tanúi a hitvallásukat többre tartják, mint a Biblia eredeti szövegét. Valójában ez azért van, mert az Őrtorony szervezet számára az újvilág fordítás "A Biblia". Tehát egy turbó Jehova Tanúját nem fogja érdekelni, az, hogy az Újszövetségnek kb 5000 másolata áll rendelkezésünkre és abban egyetlen egyben sincs bent a Tetragrammaton. Valójában még érvelni sem tudnak rendesen ebben az ügyben, ezért ha megfigyeled, általában a szokásos Őrtorony irodalmat másolják be. (Howard professzor állítása, más Bibliafordítások stb...) Ezek az érvek azonban megdőltek, jómagam is megcáfoltam már párat.
Azonban, mivel Jehova Tanúinak nincs történelmi bizonyítéka arra, hogy valamikor bent volt a Tetragrammaton az Újszövetségben, ezért irodalmi alapon próbálják kimagyarázni, hogy miért is van igazuk. Véleményük szerint benne >>kell<< hogy legyen, ezért hoznak néhány bibliai igét, hogy miért is van úgy, ahogy ők mondják. A Tanúknak ez az érvük megmosolyogtató. Hiszen ilyen alapon működik a történetkritika is, amikor kétségbevonják bizonyos bibliai könyvek keletkezését.
Jehova Tanúi azonban - akinek nem inge, ne vegye magára - tisztességtelenek az emberekkel szemben, és akkor most még finoman is fogalmaztam. A Tanúk ugyanis ott, ahol megegyezik a teológiájukkal, szeretnek hivatkozni a tudományos szövegkritikára, miszerint egy adott igeszakasz, nincs bent a legrégebbi kéziratokban, ezért felesleges beilleszteni az adott Bibliakiadásban. Ha felteszed nekik azt a kérdést, hogy akkor milyen jogon került bele a Újszövetségbe a Tetragramamton (arról nem is beszélve, hogy a "Jehova" valószínű, egy téves olvasat a héber alapján), akkor erre nem tudnak mit mondani, csak hápogni. Hiszen itt lelepleződik, hogy a tudományos szövegkritikát önkényesen alkalmazzák, ott, ahol a teológiájukkal megegyezik...
no comment :D
(Lukács 4:17-19)
17
αναγνωναι και ε
πεδοθη αυτω βι
βλιον του προφη
του ηϲαϊου και α
ναπτυξαϲ το βι
βλιον ευρεν το
πον ου ην γεγραμ
18
μενον πνα κυ
επ εμε ου εινεκε
εχριϲεν με ευαγγε
λιϲαϲθαι πτωχοιϲ
απεϲταλκεν με κη
ρυξαι αιχμαλωτοιϲ
αφεϲιν και τυφλοιϲ
αναβλεψιν αποϲτι
λαι τεθραυϲμενουϲ
19
εν αφεϲι κηρυξαι
ενιαυτον κυ δεκτο
20:17-es vagyok
Ismét bebizonyosodott, hogy Jehova Tanúi nem tudnak érvelni, és megint, a már-már klasszikus, és agyoncáfolt érvekkel jönnek. Még mindig George Howard professzor jó hírét rontják.
Jehova Tanúi!
Akarjátok tudni, hogy mit gondol Geogre Howard professzor rólatok? Howard írt egy pár levelet, szeretném most idézni az egyiknek a magyar fordítását, olvassátok el, tanulságos ;-)
"The University of Georgia
January 9, 1990
Steven Butt
P.O. Portland, ME 04104
Kedves Mr. Butt!
Köszönöm az 1990. január 3-án küldött levelét. Néhányszor már bajba jutottam amiatt, hogy Jehova Tanúi használják a publikációimat. A kutatásom nem támogatja a Krisztus istenségét tagadó tanításaikat. Arra próbáltam rámutatni, hogy bizonyíték van arra, hogy a Septuaginta bibliák, amelyeket az Újszövetség írói használtak tartalmazták a héber Tetragrammatont. Azt állítottam, hogy ésszerű feltételezni, hogy az Újszövetség írói amikor idéztek a Septuaginta-ból, megtarthatták a Tetragrammatont ezekben az idézetekben. Ez nem támogatja azt, hogy Jehova Tanúi beillesztik a “Jehova” nevet mindenhova, ahová szeretnék. Ezzel eltávolítják az Újszövetséget az eredeti “teológiai környezetéből”. Véleményem szerint az Új világ fordítás (korlátozott expozíció alapján) elég furcsa. Gyanítom, hogy ennek a fordításnak az a célja, hogy támogassa Jehova Tanúi teológiáját. Végül, az elméletem a Tetragrammatonról nem több, csupán egy elmélet. Néhány kollégám nem ért velem egyet (például Albert Pietersma). Az enyémhez hasonló elméleteket azért fontos felállítani, hogy mások megvizsgálhassák azok valószínűségét és vonatkozásait. Amíg nincsenek bebizonyítva (és az enyém még nem került bizonyításra) nem szabadna őket hitkérdések alátámasztására használni.
Üdvözlettel,
George Howard Professor
Ez viszont az ézsaiás (ha ebben sincs benne a Jehova, akkor a görög tekercs nem bizonyíték, csak kérdés, hogy hol van benne konkrétan?):
1
πνα κυ επ εμε · ου
εινεκεν εχριϲεν
με ˙ ευαγʼγελιϲαϲθε
ταπινοιϲ · απεταλ
κεν με ϊαϲαϲθε τουϲ
ϲυντετριμμενουϲ
τη καρδια ˙ κηρυξε
αιχμαλωτοιϲ αφε
ϲιν · και τυφλοιϲ
2
αναβλεψιν · καλε
ϲε ενιαυτον κυ
δεκτοϲ · και ημε
ραν ανταποδοϲε
ων · παρακαλεϲε
πανταϲ τουϲ πε
Ne haragudj, én nem tudok válaszolni a kérdésedre csak nagyon kíváncsi vagyok a tanúk válaszára.
Hol tudok errol meggyozodni saját magam, hogy tényleg szerepelt-e ez a rövidítés a eredeti Újszövetségben?
Miért a görög nyelv az eredeti? A négy evangelistának az volt az anyanyelve?
Az Isteni nev amely orokke fennmarad,cimu fuzetbol mindent meg lehet tudni,honnan hova,miert ,miert nem,es miert van igy.
En is sokaig vizsgalodtam ,es azt figyeltem meg ,nem.pista ba forditotta a sufniban.
Miért a Görög az eredeti?
Mert az a Nyelvet beszélték azon a Területen, ahol az írásokat írták.
Ezekbe csak különleges engedéllyel lehet belenézni a múzeumokban, levéltárakban, külföldön. Ha van időd, akkor utazz, De engedélyért minden képen folyamodnod kell, mert közkézre csak úgy nem adják.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!