Jehova tanúi! Miért kellett a Lukács 23:43-at elírni, hogy mást jelentsen és ne azt, amit eredetileg?
Károli fordítás:
"És monda néki Jézus: Bizony mondom néked: Ma velem leszel a paradicsomban."
Káldi fordítás:
"És mondá neki Jézus: Bizony mondom neked, ma velem leszesz a paradicsomban."
King James fordítás:
"And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise."
.
Érdemes megfigyelni, hogy Jehova tanúi hova rakták a vesszőt a fordításukban (a "ma" szó utánra rakták, nem pedig a "ma" szó elé, ahogy helyes lenne...)
A ti fordításotok (Új Világ fordítás):
"Ő pedig ezt mondta neki: Bizony mondom neked ma, velem leszel a Paradicsomban."
Csak nem a 144.000-rel kapcsolatos hibás elméletetek miatt raktátok máshova a vesszőt Jehova tanúi?
Ha igen, akkor elmondanám, hogy ÁLSZENT EMBEREK VAGYTOK, mivel ÍTÉLKEZTEK! Elítélitek azt az embert aki Jézus mellett megfeszítetett azzal, hogy "ő úgyse kerülhet a mennybe..." -ezért variáljuk át az igeszakasz jelentését!
Kedves Katy!
Nem a hullákat dobta ki a föld, hanem bementek a városba és megjelentek az embereknek.
Szívesen levelezek veled privátban, de csak hétfőtől érek rá.
Vannak konkrét igék, amiket nem lehet félreérteni és vannak, aminek sokféle magyarázata lehetséges. Jobb a konkrétat választani, mert az elmélkedés sok irányba vihet.
Amúgy már Mózes és Illés is feltámadt Jézus előtt, velük beszélgetett a hegyen. Vagy azt sem hiszed el?
Szervusz
Te honnan tudod, hogyan volt eredetileg?
Serinted Károli, vagy Káldi tudta?
A sírok megnyíltak, és sok elhunyt szentnek feltámadt a teste. Ezek kijöttek a sírokból, és Jézus feltámadása után bementek a szent városba, és sokaknak megjelentek.
καὶ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μνημείων μετὰ τὴν ἔγερσιν αὐτοῦ εἰσῆλθον εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἐνεφανίσθησαν πολλοῖς.
Itt van eredeti görög szöveg.Tedd a szó fölé a kurzort kiírja az eredeti szó jelentését.
Ennyi erővel semmit sem kell elhinni a Bibliából, ami nem tartozik a nézetünkhöz. Az egyik ezt nem tudja elképzelni, a másik azt, a többi meg a többit. Akkor ennyi erővel nem is igaz semmi a Bibliából.
A kérdező kommentje:
"megfelelő", számomra megfelelő volt válaszod, köszönöm szépen :)
A TANÚK MEG NEM ÉRDEKELNEK xd, lol.
Ha ez a véleményed, miért tetted fel a kérdésedet TANÚKNAK?
Ezt a fajta viselkedést vajon melyik keresztény egyház tanítja? Jól mondta Jézus: "a gyümölcseről fogjátok megismerni őket"
Sűrgősen változtass a modorodon. Nem miattunk, sajád magad miatt, saját érdekedben...
Vidiripi
Zitus teljesen igazad van. De azért a tanúk is tudnak "viselkedni".
Károli forditás szerint : Hogy aznap lesz a paradicsomban
Új világ forditás: Ma Mondta neki, hogy vele lesz egy nap a paradicsomban.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!